Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 507 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

籠鳥檻猿


笼鸟槛猿

see styles
lóng niǎo jiàn yuán
    long2 niao3 jian4 yuan2
lung niao chien yüan
 rouchoukanen / rochokanen
    ろうちょうかんえん
bird in a basket, monkey in a cage (idiom); prisoner
(yoji) denied freedom (of how to live one's life); living like a caged bird

ほい駕籠

see styles
 hoikago
    ほいかご
(archaism) (See 辻駕籠) crude palanquin; street palanquin

上籠谷町

see styles
 kamikomoriyamachi
    かみこもりやまち
(place-name) Kamikomoriyamachi

北旅籠町

see styles
 kitahatagochou / kitahatagocho
    きたはたごちょう
(place-name) Kitahatagochō

取り籠る

see styles
 torikomoru
    とりこもる
(v4r,vi) (archaism) to seclude oneself; to shut oneself away

取籠める

see styles
 torikomeru
    とりこめる
(Ichidan verb) to shut in; to confine; to surround

口籠もる

see styles
 kuchigomoru
    くちごもる
(v5r,vi) to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter

吊り灯籠

see styles
 tsuridourou / tsuridoro
    つりどうろう
hanging lantern

回り灯籠

see styles
 mawaridourou / mawaridoro
    まわりどうろう
revolving lantern

回り燈籠

see styles
 mawaridourou / mawaridoro
    まわりどうろう
revolving lantern

堀籠幸男

see styles
 horigomeyukio
    ほりごめゆきお
(person) Horigome Yukio (1941-)

家籠戸川

see styles
 karoutogawa / karotogawa
    かろうとがわ
(place-name) Karoutogawa

小籠湯包


小笼汤包

see styles
xiǎo lóng tāng bāo
    xiao3 long2 tang1 bao1
hsiao lung t`ang pao
    hsiao lung tang pao
steamed soup dumpling

小籠通駅

see styles
 kogomedoorieki
    こごめどおりえき
(st) Kogomedoori Station

小駕籠沢

see styles
 kokagosawa
    こかごさわ
(place-name) Kokagosawa

引き籠り

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引き籠る

see styles
 hikikomoru
    ひきこもる
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors

引籠もり

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

恋い籠る

see styles
 koikomoru
    こいこもる
(v4r,vi) (archaism) to cause heartache because of a (hidden) love; to be miserable because of love

手提げ籠

see styles
 tesagekago
    てさげかご
handbasket

本燈籠町

see styles
 hontourouchou / hontorocho
    ほんとうろうちょう
(place-name) Hontourouchō

東旅籠町

see styles
 higashihatagomachi
    ひがしはたごまち
(place-name) Higashihatagomachi

檻花籠鶴


槛花笼鹤

see styles
jiàn huā lóng hè
    jian4 hua1 long2 he4
chien hua lung ho
a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner

水切り籠

see styles
 mizukirikago
    みずきりかご
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket

沢根籠町

see styles
 sawanekagomachi
    さわねかごまち
(place-name) Sawanekagomachi

灯籠流し

see styles
 tourounagashi / toronagashi
    とうろうながし
ceremony in which paper lanterns are floated down a river

相合駕籠

see styles
 aiaikago
    あいあいかご
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)

睡回籠覺


睡回笼觉

see styles
shuì huí lóng jiào
    shui4 hui2 long2 jiao4
shui hui lung chiao
to go back to sleep (instead of rising up in the morning); to sleep in

破籠井町

see styles
 warigoimachi
    わりごいまち
(place-name) Warigoimachi

神籠ヶ岳

see styles
 karougatake / karogatake
    かろうがたけ
(place-name) Karougatake

立て籠り

see styles
 tatekomori
    たてこもり
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged

立て籠る

see styles
 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

編みの籠

see styles
 aminokago
    あみのかご
(exp,n) wicker basket; wickerwork basket

自家薬籠

see styles
 jikayakurou / jikayakuro
    じかやくろう
(yoji) (something that is) available for use at any time; (someone who is) at one's beck and call; (something over which) one has complete mastery

花籠忠明

see styles
 hanakagotadaaki / hanakagotadaki
    はなかごただあき
(person) Hanakago Tadaaki

葛籠尾崎

see styles
 tsuzuraozaki
    つづらおざき
(personal name) Tsuzuraozaki

葛籠屋町

see styles
 tsuzurayachou / tsuzurayacho
    つづらやちょう
(place-name) Tsuzurayachō

蒸籠蒸し

see styles
 seiromushi / seromushi
    せいろむし
(food term) steaming (of food) using a bamboo steamer

虫籠格子

see styles
 mushikogoushi / mushikogoshi
    むしこごうし
ultra-fine lattice

西旅籠町

see styles
 nishihatagomachi
    にしはたごまち
(place-name) Nishihatagomachi

西葛籠町

see styles
 nishitsuzuramachi
    にしつづらまち
(place-name) Nishitsuzuramachi

言籠める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

買い物籠

see styles
 kaimonokago
    かいものかご
shopping basket; market basket

身陷牢籠


身陷牢笼

see styles
shēn xiàn láo lóng
    shen1 xian4 lao2 long2
shen hsien lao lung
fallen into a trap

釣り灯籠

see styles
 tsuridourou / tsuridoro
    つりどうろう
hanging lantern

閉じ籠る

see styles
 tojikomoru
    とじこもる
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away

陰に籠る

see styles
 innikomoru
    いんにこもる
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance

陷入牢籠


陷入牢笼

see styles
xiàn rù láo lóng
    xian4 ru4 lao2 long2
hsien ju lao lung
to fall into a trap; ensnared

雪見灯籠

see styles
 yukimidourou / yukimidoro
    ゆきみどうろう
three-legged stone lantern

馬籠町頭

see styles
 magomemachikashira
    まごめまちかしら
(place-name) Magomemachikashira

駕籠かき

see styles
 kagokaki
    かごかき
sedan chair bearer; palanquin bearer

駕籠舁き

see styles
 kagokaki
    かごかき
sedan chair bearer; palanquin bearer

鬼籠野川

see styles
 ochinogawa
    おちのがわ
(place-name) Ochinogawa

籠もった声

see styles
 komottakoe
    こもったこえ
(exp,n) thick voice

籠町南葉山

see styles
 kagomachinanbasan
    かごまちなんばさん
(place-name) Kagomachinanbasan

Variations:


see styles
 rou / ro
    ろう
(1) prison; jail; gaol; (adjective) (2) (obsolete) (See 牢として) firm; solid; strong

Variations:
印籠
印篭

see styles
 inrou; inroo / inro; inroo
    いんろう; インロー
inro; seal case; pill box; medicine case

Variations:
尾籠
尾篭

see styles
 birou / biro
    びろう
(noun or adjectival noun) indecent; indelicate; dirty; vulgar; risqué

Variations:
皮籠
革籠

see styles
 kawago
    かわご
baskets wrapped in paper, bark or skin

Variations:
蛇籠
蛇篭

see styles
 jakago; jako
    じゃかご; じゃこ
(See ふとんかご) gabion; cage filled with stones

Variations:
駕籠
駕篭

see styles
 kago
    かご
palanquin; litter; bier; kago

Variations:
魚籠
魚籃

see styles
 biku
    びく
fish basket; creel

北旅籠町東

see styles
 kitahatagochouhigashi / kitahatagochohigashi
    きたはたごちょうひがし
(place-name) Kitahatagochōhigashi

北旅籠町西

see styles
 kitahatagochounishi / kitahatagochonishi
    きたはたごちょうにし
(place-name) Kitahatagochōnishi

南旅籠町東

see styles
 minamihatagochouhigashi / minamihatagochohigashi
    みなみはたごちょうひがし
(place-name) Minamihatagochōhigashi

南旅籠町西

see styles
 minamihatagochounishi / minamihatagochonishi
    みなみはたごちょうにし
(place-name) Minamihatagochōnishi

取り籠める

see styles
 torikomeru
    とりこめる
(Ichidan verb) to shut in; to confine; to surround

取り籠もる

see styles
 torikomoru
    とりこもる
(v4r,vi) (archaism) to seclude oneself; to shut oneself away

垂れ籠める

see styles
 tarekomeru
    たれこめる
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)

女山神籠石

see styles
 joyamakougouseki / joyamakogoseki
    じょやまこうごうせき
(place-name) Joyamakougouseki

小野葛籠尻

see styles
 onotsuzurajiri
    おのつづらじり
(place-name) Onotsuzurajiri

岡豊町小籠

see styles
 okouchoukogome / okochokogome
    おこうちょうこごめ
(place-name) Okouchōkogome

引き籠もり

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引き籠もる

see styles
 hikikomoru
    ひきこもる
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors

御忍び駕籠

see styles
 oshinobikago
    おしのびかご
(hist) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito

心が籠もる

see styles
 kokorogakomoru
    こころがこもる
(exp,v5r) to be thoughtful (of a gift, etc.); to be from the heart; to be made with loving care

心を籠めて

see styles
 kokorookomete
    こころをこめて
(expression) wholeheartedly; with all one's heart

恵比須籠山

see styles
 ebisukagoyama
    えびすかごやま
(place-name) Ebisukagoyama

書斎に籠る

see styles
 shosainikomoru
    しょさいにこもる
(exp,v5r) to shut oneself up in one's study

杷木神籠石

see styles
 hakikougouseki / hakikogoseki
    はきこうごうせき
(place-name) Hakikougouseki

田籠善次郎

see styles
 tagomorizenjirou / tagomorizenjiro
    たごもりぜんじろう
(person) Tagomori Zenjirō

相合い駕籠

see styles
 aiaikago
    あいあいかご
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)

立ち籠める

see styles
 tachikomeru
    たちこめる
(v1,vi) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen

立て籠もる

see styles
 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

薬籠中の物

see styles
 yakurouchuunomono / yakurochunomono
    やくろうちゅうのもの
complete mastery of or over; at one's beck and call

言い籠める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

降り籠める

see styles
 furikomeru
    ふりこめる
(transitive verb) to rain (or snow), keeping people indoors

雷山神籠石

see styles
 raizankougouishi / raizankogoishi
    らいざんこうごういし
(place-name) Raizankougouishi

鸛の揺り籠

see styles
 kounotorinoyurikago / konotorinoyurikago
    こうのとりのゆりかご
(place-name) baby hatch for unwanted newborns at Jikei Hospital, Kumamoto (lit: stork's cradle)

籠で水を汲む

see styles
 kagodemizuokumu
    かごでみずをくむ
(exp,v5m) (idiom) to bail out the ocean with a teaspoon; to scoop water with a basket

籠坂トンネル

see styles
 kagosakatonneru
    かごさかトンネル
(place-name) Kagosaka Tunnel

Variations:
炙り子
焙籠

see styles
 aburiko
    あぶりこ
(rare) basket made of bamboo or wire mesh (for drying clothes, cooking rice cakes, etc.)

Variations:
竹籠
竹かご

see styles
 takekago
    たけかご
bamboo basket

一乗寺燈籠本

see styles
 ichijoujitouroumoto / ichijojitoromoto
    いちじょうじとうろうもと
(place-name) Ichijōjitouroumoto

帯隈山神籠石

see styles
 obukumayamakougouseki / obukumayamakogoseki
    おぶくまやまこうごうせき
(place-name) Obukumayamakougouseki

情の籠もった

see styles
 jounokomotta / jonokomotta
    じょうのこもった
(can act as adjective) warmhearted; sympathetic

書斎に籠もる

see styles
 shosainikomoru
    しょさいにこもる
(exp,v5r) to shut oneself up in one's study

松ケ崎木燈籠

see styles
 matsugasakikitourou / matsugasakikitoro
    まつがさききとうろう
(place-name) Matsugasakikitourou

石城山神籠石

see styles
 iwakisankongouseki / iwakisankongoseki
    いわきさんこんごうせき
(place-name) Iwakisankongouseki

高良山神籠石

see styles
 kourasankougoishi / korasankogoishi
    こうらさんこうごいし
(place-name) Kōrasankougoishi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "籠" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary