Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 983 total results for your search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<10
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

温風暖房機

see styles
 onpuudanbouki / onpudanboki
    おんぷうだんぼうき
(See 温風暖房) warm air heater

花房直三郎

see styles
 hanabusanaosaburou / hanabusanaosaburo
    はなぶさなおさぶろう
(person) Hanabusa Naosaburō (1857.12.18-1921.4.2)

花房秀三郎

see styles
 hanafusahidesaburou / hanafusahidesaburo
    はなふさひでさぶろう
(person) Hanafusa Hidesaburō (1929.12.1-)

藤原藤房墓

see styles
 fujiwarafujifusahaka
    ふじわらふじふさはか
(place-name) Fujiwara Fujifusa (grave)

近藤房之助

see styles
 kondoufusanosuke / kondofusanosuke
    こんどうふさのすけ
(person) Kondou Fusanosuke (1951.5.4-)

野々川房子

see styles
 nonogawafusako
    ののがわふさこ
(person) Nonogawa Fusako

高野房太郎

see styles
 takanofusatarou / takanofusataro
    たかのふさたろう
(person) Takano Fusatarō

黒川町花房

see styles
 kurogawachouhanabusa / kurogawachohanabusa
    くろがわちょうはなぶさ
(place-name) Kurogawachōhanabusa

黒房すぐり

see styles
 kurofusasuguri
    くろふさすぐり
black-currant (Ribes nigrum)

Variations:
房(P)

see styles
 fusa
    ふさ
(1) tuft (of hair, threads, etc.); fringe; tassel; (n,ctr) (2) bunch (of grapes, bananas, etc.); cluster (of flowers); (n,ctr) (3) segment (of a tangerine, etc.); section

房州ゴルフ場

see styles
 boushuugorufujou / boshugorufujo
    ぼうしゅうゴルフじょう
(place-name) Boushuu golf links

房総ゴルフ場

see styles
 bousougorufujou / bosogorufujo
    ぼうそうゴルフじょう
(place-name) Bousou golf links

上房郡北房町

see styles
 joubougunhokubouchou / jobogunhokubocho
    じょうぼうぐんほくぼうちょう
(place-name) Jōbougunhokubouchō

上房郡有漢町

see styles
 joubougunukanchou / jobogunukancho
    じょうぼうぐんうかんちょう
(place-name) Jōbougun'ukanchō

上房郡賀陽町

see styles
 joubougunkayouchou / jobogunkayocho
    じょうぼうぐんかようちょう
(place-name) Jōbougunkayouchō

八房ゴルフ場

see styles
 yabusagorufujou / yabusagorufujo
    やぶさゴルフじょう
(place-name) Yabusa Golf Links

内閣官房参与

see styles
 naikakukanbousanyo / naikakukanbosanyo
    ないかくかんぼうさんよ
Special Advisor to the Cabinet

内閣官房長官

see styles
 naikakukanbouchoukan / naikakukanbochokan
    ないかくかんぼうちょうかん
Chief Cabinet Secretary

前中納言匡房

see styles
 sakinochuunagonmasafusa / sakinochunagonmasafusa
    さきのちゅうなごんまさふさ
(personal name) Sakinochuunagonmasafusa

千葉外房道路

see styles
 chibasotoboudouro / chibasotobodoro
    ちばそとぼうどうろ
(place-name) Chibasotoboudōro

南房千倉大橋

see styles
 nanbouchikuraoohashi / nanbochikuraoohashi
    なんぼうちくらおおはし
(place-name) Nanbouchikuraoohashi

安房トンネル

see styles
 aboutonneru / abotonneru
    あぼうトンネル
(place-name) Abou Tunnel

安房中央ダム

see styles
 awachuuoudamu / awachuodamu
    あわちゅうおうダム
(place-name) Awachūō Dam

安房郡三芳村

see styles
 awagunmiyoshimura
    あわぐんみよしむら
(place-name) Awagunmiyoshimura

安房郡丸山町

see styles
 awagunmaruyamamachi
    あわぐんまるやままち
(place-name) Awagunmaruyamamachi

安房郡千倉町

see styles
 awagunchikuramachi
    あわぐんちくらまち
(place-name) Awagunchikuramachi

安房郡和田町

see styles
 awagunwadamachi
    あわぐんわだまち
(place-name) Awagunwadamachi

安房郡富山町

see styles
 awaguntomiyamamachi
    あわぐんとみやままち
(place-name) Awaguntomiyamamachi

安房郡富浦町

see styles
 awaguntomiuramachi
    あわぐんとみうらまち
(place-name) Awaguntomiuramachi

安房郡白浜町

see styles
 awagunshirahamamachi
    あわぐんしらはままち
(place-name) Awagunshirahamamachi

安房郡鋸南町

see styles
 awagunkyonanmachi
    あわぐんきょなんまち
(place-name) Awagunkyonanmachi

心房中隔欠損

see styles
 shinbouchuukakukesson / shinbochukakukesson
    しんぼうちゅうかくけっそん
{med} atrial septal defect; ASD

押しかけ女房

see styles
 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

押し掛け女房

see styles
 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

木下利房陣跡

see styles
 kinoshitatoshifusajinato
    きのしたとしふさじんあと
(place-name) Kinoshitatoshifusajin'ato

沖田総司房良

see styles
 okitasoujikaneyoshi / okitasojikaneyoshi
    おきたそうじかねよし
(person) Okita Souji Kaneyoshi (1842-68)

西行房しの松

see styles
 saigyoumodoshinomatsu / saigyomodoshinomatsu
    さいぎょうもどしのまつ
(place-name) Saigyoumodoshinomatsu

都営長房団地

see styles
 toeinagabusadanchi / toenagabusadanchi
    とえいながぶさだんち
(place-name) Toeinagabusadanchi

Variations:
房楊枝
総楊枝

see styles
 fusayouji / fusayoji
    ふさようじ
tufted toothpick; Edo-period toothbrush resembling a large toothpick burred at one end into a tuft

房総風土記の丘

see styles
 bousoufudokinooka / bosofudokinooka
    ぼうそうふどきのおか
(place-name) Bousoufudokinooka

Variations:
冷房機
冷房器

see styles
 reibouki / reboki
    れいぼうき
air conditioner; cooler

Variations:
暖房機
暖房器

see styles
 danbouki / danboki
    だんぼうき
heater; heating unit

南房パラダイス

see styles
 nanbouparadaisu / nanboparadaisu
    なんぼうパラダイス
(place-name) Nanbouparadaisu

有主僧不處分房


有主僧不处分房

see styles
yǒu zhǔ sēng bù chù fēn fáng
    you3 zhu3 seng1 bu4 chu4 fen1 fang2
yu chu seng pu ch`u fen fang
    yu chu seng pu chu fen fang
 ushu sōfusho bunbō
solicitation for the donation of a big house

東電房総変電所

see styles
 toudenbousouhendensho / todenbosohendensho
    とうでんぼうそうへんでんしょ
(place-name) Tōdenbousouhendensho

阿房の一つ覚え

see styles
 ahounohitotsuoboe / ahonohitotsuoboe
    あほうのひとつおぼえ
(expression) (idiom) one who knows little often repeats it

鬼の女房に鬼神

see styles
 oninonyoubounikijin / oninonyobonikijin
    おにのにょうぼうにきじん
(expression) (proverb) a horrible man will find a horrible wife

Variations:
房飾り
ふさ飾り

see styles
 fusakazari
    ふさかざり
tassel; fringe

房総スカイライン

see styles
 bousousukairain / bososukairain
    ぼうそうスカイライン
(place-name) Bousou Skyline

Variations:
暖房(P)
煖房

see styles
 danbou / danbo
    だんぼう
(noun, transitive verb) (ant: 冷房) (indoor) heating

Variations:
女房詞
女房言葉

see styles
 nyouboukotoba / nyobokotoba
    にょうぼうことば
secret language of court ladies (Muromachi period)

Variations:
泡舟貝
安房船貝

see styles
 awabunegai; awabunegai
    あわぶねがい; アワブネガイ
(kana only) Bostrycapulus gravispinosus (species of spiny slipper snail)

住房和城鄉建設部


住房和城乡建设部

see styles
zhù fáng hé chéng xiāng jiàn shè bù
    zhu4 fang2 he2 cheng2 xiang1 jian4 she4 bu4
chu fang ho ch`eng hsiang chien she pu
    chu fang ho cheng hsiang chien she pu
Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD); abbr. to 住建部[Zhu4 Jian4 bu4]

安房郡天津小湊町

see styles
 awagunamatsukominatomachi
    あわぐんあまつこみなとまち
(place-name) Awagun'amatsukominatomachi

拉不出屎來怨茅房


拉不出屎来怨茅房

see styles
lā bù chū shǐ lái yuàn máo fáng
    la1 bu4 chu1 shi3 lai2 yuan4 mao2 fang2
la pu ch`u shih lai yüan mao fang
    la pu chu shih lai yüan mao fang
lit. to blame the toilet because one is having difficulty completing a bowel movement (idiom); fig. to blame others for problems caused by one's own shortcomings

次級房屋信貸危機


次级房屋信贷危机

see styles
cì jí fáng wū xìn dài wēi jī
    ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1
tz`u chi fang wu hsin tai wei chi
    tzu chi fang wu hsin tai wei chi
subprime mortgage crisis

Variations:
房房した
房々した

see styles
 fusafusashita
    ふさふさした
(can act as adjective) tufty; fringy; flocculent; fleecy; abundant; flowing (hair)

Variations:
御坊
御房(rK)

see styles
 gobou / gobo
    ごぼう
(1) (honorific or respectful language) temple; monk's quarters; (2) (honorific or respectful language) monk

Variations:
監房
檻房(rK)

see styles
 kanbou / kanbo
    かんぼう
(prison) cell; ward

Variations:
女房持ち
女房もち

see styles
 nyouboumochi / nyobomochi
    にょうぼうもち
married man

Variations:
散房花序
繖房花序

see styles
 sanboukajo / sanbokajo
    さんぼうかじょ
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb

三天不打,上房揭瓦

see styles
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
    san1 tian1 bu4 da3 , shang4 fang2 jie1 wa3
san t`ien pu ta , shang fang chieh wa
    san tien pu ta , shang fang chieh wa
three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom); spare the rod, spoil the child

Variations:
厨房(P)
厨坊
廚房

see styles
 chuubou / chubo
    ちゅうぼう
(1) (厨房, 廚房 only) kitchen; galley; (2) (net-sl) (play on 中坊) (See 中坊・ちゅうぼう) (Internet) troll

Variations:
坊主(P)
房主(oK)

see styles
 bouzu(p); bonzu / bozu(p); bonzu
    ぼうず(P); ぼんず
(1) (ぼんず is dialectal) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) {fish} (See おでこ・3) not catching anything; (5) {hanaf} (See 花札) the August 20-point card

Variations:
添い星
添星
房星
房宿

see styles
 soiboshi
    そいぼし
(1) (archaism) {astron} (See 二十八宿,房・ぼう・3) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions); (2) (添い星, 添星 only) (archaism) (See 衛星・1) (natural) satellite; moon

女房と畳は新しい方がいい

see styles
 nyouboutotatamihaatarashiihougaii / nyobototatamihatarashihogai
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい
(expression) wives and tatami are best when they're new

女房と畳は新しい方がよい

see styles
 nyouboutotatamihaatarashiihougayoi / nyobototatamihatarashihogayoi
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい
(expression) wives and tatami are best when they're new

女房と畳は新しい方が良い

see styles
 nyouboutotatamihaatarashiihougayoi / nyobototatamihatarashihogayoi
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい    nyouboutotatamihaatarashiihougaii / nyobototatamihatarashihogai
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい
(expression) wives and tatami are best when they're new

Variations:
房酸塊
房すぐり
房スグリ

see styles
 fusasuguri(酸塊, suguri); fusasuguri(suguri); fusasuguri
    ふさすぐり(房酸塊, 房すぐり); ふさスグリ(房スグリ); フサスグリ
cultivated currant (Ribes altissimum)

Variations:
文房四宝
文房四寶(sK)

see styles
 bunboushihou / bunboshiho
    ぶんぼうしほう
the four tools of writing (brush, ink, inkstone and paper)

女房と畳は新しいほうがいい

see styles
 nyouboutotatamihaatarashiihougaii / nyobototatamihatarashihogai
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい
(expression) wives and tatami are best when they're new

Variations:
信天翁
あほう鳥
阿呆鳥
阿房鳥

see styles
 ahoudori; shintenou(信天翁); ahoudori / ahodori; shinteno(信天翁); ahodori
    あほうどり; しんてんおう(信天翁); アホウドリ
(kana only) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)

Variations:
黒房酸塊
黒房すぐり
黒房スグリ

see styles
 kurofusasuguri(黒酸塊, 黒suguri); kurofusasuguri(黒suguri); kurofusasuguri
    くろふさすぐり(黒房酸塊, 黒房すぐり); くろふさスグリ(黒房スグリ); クロフサスグリ
(See カシス・1) blackcurrant (Ribes nigrum)

Variations:
房房
房々
総総
総々
多多
多々

see styles
 fusafusa; fusafusa
    ふさふさ; フサフサ
(adj-na,adv,adv-to,vs) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) in tufts; tufty; bushy; thick; luxuriant

Variations:
阿呆(ateji)(P)
阿房(ateji)

see styles
 aho(阿呆)(p); ahou; aho / aho(阿呆)(p); aho; aho
    あほ(阿呆)(P); あほう; アホ
(noun or adjectival noun) (kana only) (ksb:) fool; idiot; simpleton

Variations:
信天翁
あほう鳥
阿呆鳥
阿房鳥(rK)

see styles
 ahoudori; shintenou(信天翁); ahoudori / ahodori; shinteno(信天翁); ahodori
    あほうどり; しんてんおう(信天翁); アホウドリ
(kana only) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)

Variations:
厨房(P)
ちゅう房(sK)
厨坊(sK)
廚房(sK)

see styles
 chuubou / chubo
    ちゅうぼう
(1) kitchen; galley; (2) (net-sl) (play on 中坊) (See 中坊) (Internet) troll

Variations:
房楊枝
総楊枝
房楊子(sK)
ふさ楊枝(sK)

see styles
 fusayouji / fusayoji
    ふさようじ
(hist) toothbrush made from a piece of willow frayed at one end

Variations:
押しかけ女房
押し掛け女房
押掛け女房

see styles
 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

Variations:
アホの一つ覚え
あほの一つ覚え
あほうの一つ覚え
阿房の一つ覚え

see styles
 ahonohitotsuoboe(ahono一tsu覚e); ahonohitotsuoboe(ahono一tsu覚e); ahounohitotsuoboe(ahouno一tsu覚e, 阿no一tsu覚e) / ahonohitotsuoboe(ahono一tsu覚e); ahonohitotsuoboe(ahono一tsu覚e); ahonohitotsuoboe(ahono一tsu覚e, 阿no一tsu覚e)
    アホのひとつおぼえ(アホの一つ覚え); あほのひとつおぼえ(あほの一つ覚え); あほうのひとつおぼえ(あほうの一つ覚え, 阿房の一つ覚え)
(expression) (proverb) (See 馬鹿の一つ覚え) one who knows little often repeats it

Variations:
アホの一つ覚え
あほの一つ覚え
阿保の一つ覚え(rK)
阿房の一つ覚え(sK)
あほうの一つ覚え(sK)

see styles
 ahonohitotsuoboe
    あほのひとつおぼえ
(expression) (derogatory term) (See 馬鹿の一つ覚え) one who knows little often repeats it; a fool's one bit of knowledge

Variations:
女房と畳は新しい方がいい
女房と畳は新しい方が良い
女房と畳は新しいほうがいい
女房と畳は新しい方がよい

see styles
 nyouboutotatamihaatarashiihougaii(女to畳ha新shii方gaii, 女to畳ha新shii方ga良i, 女to畳ha新shiihougaii); nyouboutotatamihaatarashiihougayoi(女to畳ha新shii方ga良i, 女to畳ha新shii方gayoi) / nyobototatamihatarashihogai(女to畳ha新shi方gai, 女to畳ha新shi方ga良i, 女to畳ha新shihogai); nyobototatamihatarashihogayoi(女to畳ha新shi方ga良i, 女to畳ha新shi方gayoi)
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい(女房と畳は新しい方がいい, 女房と畳は新しい方が良い, 女房と畳は新しいほうがいい); にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい(女房と畳は新しい方が良い, 女房と畳は新しい方がよい)
(exp,adj-ix) (proverb) wives and tatami mats are best when new

Variations:
女房と畳は新しい方が良い
女房と畳は新しい方がいい(sK)
女房と畳は新しいほうがいい(sK)
女房と畳は新しい方がよい(sK)

see styles
 nyouboutotatamihaatarashiihougaii; nyouboutotatamihaatarashiihougayoi / nyobototatamihatarashihogai; nyobototatamihatarashihogayoi
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい; にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい
(exp,adj-ix) (proverb) wives and tatami mats are best when new

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<10

This page contains 83 results for "房" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary