Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 531 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十種無倒


十种无倒

see styles
shí zhǒng wú dào
    shi2 zhong3 wu2 dao4
shih chung wu tao
 jūshu mutō
ten faultless...

卒倒病菌

see styles
 sottoubyoukin / sottobyokin
    そっとうびょうきん
{med} Thuringian bacillus

吹き倒す

see styles
 fukitaosu
    ふきたおす
(transitive verb) to blow over

四種顚倒


四种顚倒

see styles
sì zhǒng diān dào
    si4 zhong3 dian1 dao4
ssu chung tien tao
 shi shu tendō
four kinds of errors

天狗倒し

see styles
 tengudaoshi
    てんぐだおし
(from the idea that such sounds came from trees being felled by tengu) (See 天狗・1) large sound of unknown source heard on a forested mountain

妄想顚倒

see styles
wàng xiǎng diān dào
    wang4 xiang3 dian1 dao4
wang hsiang tien tao
 mōsō tendō
deluded and distorted

寄り倒し

see styles
 yoritaoshi
    よりたおし
{sumo} knocking an opponent over while holding his belt

将棋倒し

see styles
 shougidaoshi / shogidaoshi
    しょうぎだおし
(1) falling down one after another (like dominoes); (2) (orig. meaning) toppling shogi pieces (lined up in a row)

将棋倒れ

see styles
 shougidaore / shogidaore
    しょうぎだおれ
falling one after another

引き倒す

see styles
 hikitaosu
    ひきたおす
(transitive verb) to pull down

張っ倒す

see styles
 hattaosu
    はったおす
(transitive verb) to knock down

張り倒す

see styles
 haritaosu
    はりたおす
(transitive verb) to knock down

後ろ倒し

see styles
 ushirodaoshi
    うしろだおし
(noun/participle) postponement; moving back

御為倒し

see styles
 otamegokashi
    おためごかし
(kana only) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)

心想見倒


心想见倒

see styles
xīn xiǎng jiàn dào
    xin1 xiang3 jian4 dao4
hsin hsiang chien tao
 shin sō ken tō
distortions of the mind, of conceptualization, and of [mistaken] views

性的倒錯

see styles
 seitekitousaku / setekitosaku
    せいてきとうさく
paraphilia; sexual deviancy

打ち倒す

see styles
 uchitaosu
    うちたおす
(transitive verb) to knock down; to defeat

打っ倒す

see styles
 buttaosu
    ぶったおす
(Godan verb with "su" ending) to knock down

扳不倒兒


扳不倒儿

see styles
bān bù dǎo r
    ban1 bu4 dao3 r5
pan pu tao r
tumbler; roly-poly

投げ倒す

see styles
 nagetaosu
    なげたおす
(Godan verb with "su" ending) to throw a person down

投機倒把


投机倒把

see styles
tóu jī dǎo bǎ
    tou2 ji1 dao3 ba3
t`ou chi tao pa
    tou chi tao pa
to engage in speculation and profiteering

抱腹絶倒

see styles
 houfukuzettou / hofukuzetto
    ほうふくぜっとう
(noun/participle) (yoji) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing

押し倒し

see styles
 oshitaoshi
    おしたおし
oshitaoshi; (frontal) push-down; (win by) knocking down opponent by pushing him with hand(surname) rested on his body

押し倒す

see styles
 oshitaosu
    おしたおす
(transitive verb) to push down

拝み倒す

see styles
 ogamitaosu
    おがみたおす
(transitive verb) to persuade someone to consent; to entreat repeatedly; to beg; to implore

捧腹絕倒


捧腹绝倒

see styles
pěng fù - jué dǎo
    peng3 fu4 - jue2 dao3
p`eng fu - chüeh tao
    peng fu - chüeh tao
to laugh until it hurts; to laugh heartily

捧腹絶倒

see styles
 houfukuzettou / hofukuzetto
    ほうふくぜっとう
(noun/participle) (yoji) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing

捩じ倒す

see styles
 nejitaosu
    ねじたおす
(Godan verb with "su" ending) (kana only) (archaism) to wrench someone down to the ground

排山倒海

see styles
pái shān dǎo hǎi
    pai2 shan1 dao3 hai3
p`ai shan tao hai
    pai shan tao hai
lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering; fig. gigantic; of spectacular significance

掛け倒れ

see styles
 kakedaore
    かけだおれ
loss on a credit sale

敵を倒す

see styles
 tekiotaosu
    てきをたおす
(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent)

斬り倒す

see styles
 kiritaosu
    きりたおす
(transitive verb) to cut down; to chop down; to fell

服装倒錯

see styles
 fukusoutousaku / fukusotosaku
    ふくそうとうさく
transvestism; cross-dressing

本末倒置

see styles
běn mò dào zhì
    ben3 mo4 dao4 zhi4
pen mo tao chih
lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect; to stress the incidental over the fundamental; to put the cart before the horse

本末転倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

本末顛倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

東倒西歪


东倒西歪

see styles
dōng dǎo xī wāi
    dong1 dao3 xi1 wai1
tung tao hsi wai
to lean unsteadily from side to side (idiom); to sway; (of buildings etc) to lean at a crazy angle

極め倒し

see styles
 kimetaoshi
    きめたおし
{sumo} arm-barring force down

槍倒の瀬

see styles
 yaritaoshinose
    やりたおしのせ
(place-name) Yaritaoshinose

殴り倒す

see styles
 naguritaosu
    なぐりたおす
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock out

海水倒灌

see styles
hǎi shuǐ dào guàn
    hai3 shui3 dao4 guan4
hai shui tao kuan
saltwater intrusion

無倒作意


无倒作意

see styles
wú dào zuò yì
    wu2 dao4 zuo4 yi4
wu tao tso i
 mutō sai
undistorted attention

無倒思惟


无倒思惟

see styles
wú dào sī wéi
    wu2 dao4 si1 wei2
wu tao ssu wei
 mutō shiyui
without mistaken thinking

無倒意樂


无倒意乐

see styles
wú dào yì yào
    wu2 dao4 yi4 yao4
wu tao i yao
 mutō igyō
faultless aspiration

無倒攝受


无倒摄受

see styles
wú dào shè shòu
    wu2 dao4 she4 shou4
wu tao she shou
 mutō shōju
faultless taking in

無倒教授


无倒教授

see styles
wú dào jiào shòu
    wu2 dao4 jiao4 shou4
wu tao chiao shou
 mutō kyōju
unerring teaching

無倒迴向


无倒迴向

see styles
wú dào huí xiàng
    wu2 dao4 hui2 xiang4
wu tao hui hsiang
 mutō ekō
faultless dedication of merits

無倒速疾


无倒速疾

see styles
wú dào sù jí
    wu2 dao4 su4 ji2
wu tao su chi
 mutō sokushitsu
unerring quickness

無顚倒性


无顚倒性

see styles
wú diān dào xìng
    wu2 dian1 dao4 xing4
wu tien tao hsing
 mu tendō shō
undistorted-ness

無顚倒智


无顚倒智

see styles
wú diān dào zhì
    wu2 dian1 dao4 zhi4
wu tien tao chih
 mu tendō chi
undistorted cognition

看板倒れ

see styles
 kanbandaore
    かんばんだおれ
ostentatious

睨み倒す

see styles
 niramitaosu
    にらみたおす
(transitive verb) to stare someone down; to outstare

神魂顛倒


神魂颠倒

see styles
shén hún diān dǎo
    shen2 hun2 dian1 dao3
shen hun tien tao
lit. spirit and soul upside down (idiom); infatuated and head over heels in love; fascinated; captivated

移山倒海

see styles
yí shān dǎo hǎi
    yi2 shan1 dao3 hai3
i shan tao hai
lit. to move mountains and drain seas; to transform nature

突き倒し

see styles
 tsukitaoshi
    つきたおし
(sumo) thrusting down one's opponent either inside or outside the ring

突き倒す

see styles
 tsukitaosu
    つきたおす
(transitive verb) to push down

窮愁潦倒


穷愁潦倒

see styles
qióng chóu liáo dǎo
    qiong2 chou2 liao2 dao3
ch`iung ch`ou liao tao
    chiung chou liao tao
impoverished and dejected; wretched and penniless

翻江倒海

see styles
fān jiāng dǎo hǎi
    fan1 jiang1 dao3 hai3
fan chiang tao hai
lit. overturning seas and rivers (idiom); fig. overwhelming; earth-shattering; in a spectacular mess

翻箱倒櫃


翻箱倒柜

see styles
fān xiāng dǎo guì
    fan1 xiang1 dao3 gui4
fan hsiang tao kuei
to overturn trunks and boxes; to make a thorough search (idiom)

翻箱倒篋


翻箱倒箧

see styles
fān xiāng dǎo qiè
    fan1 xiang1 dao3 qie4
fan hsiang tao ch`ieh
    fan hsiang tao chieh
to overturn trunks and boxes; to make a thorough search (idiom)

色情倒錯

see styles
 shikijoutousaku / shikijotosaku
    しきじょうとうさく
(See 性倒錯) paraphilia; sexual deviancy

薙ぎ倒す

see styles
 nagitaosu
    なぎたおす
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet

虛妄顚倒


虚妄顚倒

see styles
xū wàng diān dào
    xu1 wang4 dian1 dao4
hsü wang tien tao
 komō tendō
cognitive distortion

行き倒れ

see styles
 ikidaore; yukidaore
    いきだおれ; ゆきだおれ
person collapsed and dying (dead) in the street

解民倒懸


解民倒悬

see styles
jiě mín dào xuán
    jie3 min2 dao4 xuan2
chieh min tao hsüan
lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits

計画倒産

see styles
 keikakutousan / kekakutosan
    けいかくとうさん
planned bankruptcy

貧窮潦倒


贫穷潦倒

see styles
pín qióng liáo dǎo
    pin2 qiong2 liao2 dao3
p`in ch`iung liao tao
    pin chiung liao tao
destitute; poverty-stricken

貸し倒れ

see styles
 kashidaore
    かしだおれ
bad debt; irrecoverable debt

貸倒れ金

see styles
 kashidaorekin
    かしだおれきん
uncollectable accounts; bad debt

踏み倒す

see styles
 fumitaosu
    ふみたおす
(transitive verb) (1) to trample underfoot; to kick down; (2) to bilk; to shirk payment; to jump a bill

転倒注意

see styles
 tentouchuui / tentochui
    てんとうちゅうい
(expression) watch your step; slippery floor

輕重倒置


轻重倒置

see styles
qīng zhòng dào zhì
    qing1 zhong4 dao4 zhi4
ch`ing chung tao chih
    ching chung tao chih
to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important); lacking a sense of perspective; to put the cart before the horse

送り倒し

see styles
 okuritaoshi
    おくりたおし
{sumo} rear push down

逆行倒施

see styles
nì xíng dào shī
    ni4 xing2 dao4 shi1
ni hsing tao shih
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things

連鎖倒産

see styles
 rensatousan / rensatosan
    れんさとうさん
chain-reaction bankruptcy; chain bankruptcy

隨風倒柳


随风倒柳

see styles
suí fēng dǎo liǔ
    sui2 feng1 dao3 liu3
sui feng tao liu
lit. a willow that bends with the wind; one with no fixed principles (idiom)

隨風倒舵


随风倒舵

see styles
suí fēng dǎo duò
    sui2 feng1 dao3 duo4
sui feng tao to
to trim one's sails with the wind; to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom)

面倒がる

see styles
 mendougaru / mendogaru
    めんどうがる
(Godan verb with "ru" ending) (See 面倒くさがる) to begrudge doing; to find bothersome

面倒臭い

see styles
 mendoukusai / mendokusai
    めんどくさい
(adjective) (kana only) bothersome; tiresome; bother to do

面罵罵倒

see styles
 menbabatou / menbabato
    めんばばとう
abuse

顚倒夢想

see styles
diān dǎo mèng xiǎng
    dian1 dao3 meng4 xiang3
tien tao meng hsiang
distortion and delusion

顚倒忘想

see styles
diān dào wàng xiǎng
    dian1 dao4 wang4 xiang3
tien tao wang hsiang
Upside-down and delusive ideas.

顛三倒四


颠三倒四

see styles
diān sān dǎo sì
    dian1 san1 dao3 si4
tien san tao ssu
confused; disorderly; incoherent

顛來倒去


颠来倒去

see styles
diān lái dǎo qù
    dian1 lai2 dao3 qu4
tien lai tao ch`ü
    tien lai tao chü
to harp on; over and over; merely ring changes on a few terms

顛倒是非


颠倒是非

see styles
diān dǎo shì fēi
    dian1 dao3 shi4 fei1
tien tao shih fei
to invert right and wrong

顛倒過來


颠倒过来

see styles
diān dǎo guò lái
    dian1 dao3 guo4 lai2
tien tao kuo lai
to invert

顛倒黑白


颠倒黑白

see styles
diān dǎo hēi bái
    dian1 dao3 hei1 bai2
tien tao hei pai
lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately; to misrepresent the facts; to invert right and wrong

顛鸞倒鳳


颠鸾倒凤

see styles
diān luán dǎo fèng
    dian1 luan2 dao3 feng4
tien luan tao feng
to have sexual intercourse

食い倒す

see styles
 kuitaosu
    くいたおす
(transitive verb) to bilk; to eat up one's fortune

食い倒れ

see styles
 kuidaore
    くいだおれ
bringing ruin upon oneself by extravagance in food

飲み倒す

see styles
 nomitaosu
    のみたおす
(transitive verb) (1) to skip out on one's bar bill; (2) to drink oneself to ruin; to drink everything vigorously; to get wasted

黒字倒産

see styles
 kurojitousan / kurojitosan
    くろじとうさん
business insolvency due to liquidity problems

Variations:
倒壊
倒潰

see styles
 toukai / tokai
    とうかい
(n,vs,vi) destruction; collapse; crumbling

倒れ掛かる

see styles
 taorekakaru
    たおれかかる
(v5r,vi) (1) to topple over and lean at a precarious angle; to fall onto something and lean against it; (2) to be on the point of collapse; to be about to fall; to begin to fall

倒抽一口氣


倒抽一口气

see styles
dào chōu yī kǒu qì
    dao4 chou1 yi1 kou3 qi4
tao ch`ou i k`ou ch`i
    tao chou i kou chi
to gasp (in surprise, dismay, fright etc)

倒立振り子

see styles
 touritsufuriko / toritsufuriko
    とうりつふりこ
inverted pendulum

Variations:
顛倒
転倒

see styles
 tendou / tendo
    てんどう
{Buddh} cognitive distortion

うしろ倒し

see styles
 ushirodaoshi
    うしろだおし
(noun/participle) postponement; moving back

なぐり倒す

see styles
 naguritaosu
    なぐりたおす
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock out

にらみ倒す

see styles
 niramitaosu
    にらみたおす
(transitive verb) to stare someone down; to outstare

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "倒" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary