There are 3466 total results for your china search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
高蹺鷸 高跷鹬 see styles |
gāo qiāo yù gao1 qiao1 yu4 kao ch`iao yü kao chiao yü |
(bird species of China) stilt sandpiper (Calidris himantopus) |
高陵土 see styles |
kouryoudo / koryodo こうりょうど |
(rare) (See カオリン) china clay; kaolin; porcelain clay |
鬚浮鷗 须浮鸥 see styles |
xū fú ōu xu1 fu2 ou1 hsü fu ou |
(bird species of China) whiskered tern (Chlidonias hybrida) |
鬧太套 闹太套 see styles |
nào tài tào nao4 tai4 tao4 nao t`ai t`ao nao tai tao |
(Internet slang) transcription of "not at all" – English words in a song promoting the 2008 Beijing Olympics sung by Huang Xiaoming 黃曉明|黄晓明[Huang2 Xiao3 ming2], who became a laughing stock in China because his pronunciation was perceived as embarrassingly bad; to be a laughing stock; to make a fool of oneself (i.e. equivalent to 鬧笑話|闹笑话[nao4 xiao4 hua5]) |
鳩摩羅 鸠摩罗 see styles |
jiū mó luó jiu1 mo2 luo2 chiu mo lo |
鳩摩羅什 (鳩摩羅什婆); 鳩摩羅時婆 (or 鳩摩羅耆婆); 羅什 Kumārajīva, one of the 'four suns' of Mahāyāna Buddhism, of which he was the early and most effective propagator in China. He died in Chang-an about A.D. 412. His father was an Indian, his mother a princess of Karashahr. He is noted for the number of his translations and commentaries, which he is said to have dictated to some 800 monastic scribes. After cremation his tongue remained 'unconsumed'. |
鳳尾竹 凤尾竹 see styles |
fèng wěi zhú feng4 wei3 zhu2 feng wei chu |
fernleaf bamboo (Bambusa multiplex), species of bamboo native to China, suited to hedging and screening |
鳳頭鵐 凤头鹀 see styles |
fèng tóu wú feng4 tou2 wu2 feng t`ou wu feng tou wu |
(bird species of China) crested bunting (Emberiza lathami) |
鳳頭鷹 凤头鹰 see styles |
fèng tóu yīng feng4 tou2 ying1 feng t`ou ying feng tou ying |
(bird species of China) crested goshawk (Accipiter trivirgatus) |
Variations: |
chin ちん |
poisonfeather bird; zhenniao; zhen; mythical poisonous bird (of ancient China) |
鴝姬鶲 鸲姬鹟 see styles |
qú jī wēng qu2 ji1 weng1 ch`ü chi weng chü chi weng |
(bird species of China) mugimaki flycatcher (Ficedula mugimaki) |
鴝岩鷚 鸲岩鹨 see styles |
qú yán liù qu2 yan2 liu4 ch`ü yen liu chü yen liu |
(bird species of China) robin accentor (Prunella rubeculoides) |
鴝蝗鶯 鸲蝗莺 see styles |
qú huáng yīng qu2 huang2 ying1 ch`ü huang ying chü huang ying |
(bird species of China) Savi's warbler (Locustella luscinioides) |
鴨綠江 鸭绿江 see styles |
yā lù jiāng ya1 lu4 jiang1 ya lu chiang |
Yalu River, forming part of the China-Korea border |
鴨緑江 see styles |
ouryokkou / oryokko おうりょっこう |
(place-name) Yalu River (river on the border between China and North Korea); Amnok River (Korean) |
鵲色鸝 鹊色鹂 see styles |
què sè lí que4 se4 li2 ch`üeh se li chüeh se li |
(bird species of China) silver oriole (Oriolus mellianus) |
鶴崗市 鹤岗市 see styles |
hè gǎng shì he4 gang3 shi4 ho kang shih |
Hegang prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
黃喉鵐 黄喉鹀 see styles |
huáng hóu wú huang2 hou2 wu2 huang hou wu |
(bird species of China) yellow-throated bunting (Emberiza elegans) |
黃土地 黄土地 see styles |
huáng tǔ dì huang2 tu3 di4 huang t`u ti huang tu ti |
the yellow earth (of China); Yellow Earth, 1984 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2] |
黃岩島 黄岩岛 see styles |
huáng yán dǎo huang2 yan2 dao3 huang yen tao |
Huangyan Island (in the South China Sea) |
黃爪隼 黄爪隼 see styles |
huáng zhuǎ sǔn huang2 zhua3 sun3 huang chua sun |
(bird species of China) lesser kestrel (Falco naumanni) |
黃眉鵐 黄眉鹀 see styles |
huáng méi wú huang2 mei2 wu2 huang mei wu |
(bird species of China) yellow-browed bunting (Emberiza chrysophrys) |
黃綠鵯 黄绿鹎 see styles |
huáng lǜ bēi huang2 lu:4 bei1 huang lü pei |
(bird species of China) flavescent bulbul (Pycnonotus flavescens) |
黃胸鵐 黄胸鹀 see styles |
huáng xiōng wú huang2 xiong1 wu2 huang hsiung wu |
(bird species of China) yellow-breasted bunting (Emberiza aureola) |
黃腹鷚 黄腹鹨 see styles |
huáng fù liù huang2 fu4 liu4 huang fu liu |
(bird species of China) buff-bellied pipit (Anthus rubescens) |
黃臀鵯 黄臀鹎 see styles |
huáng tún bēi huang2 tun2 bei1 huang t`un pei huang tun pei |
(bird species of China) brown-breasted bulbul (Pycnonotus xanthorrhous) |
黃葦鳽 黄苇鳽 see styles |
huáng wěi yán huang2 wei3 yan2 huang wei yen |
(bird species of China) yellow bittern (Ixobrychus sinensis) |
黃鶴樓 黄鹤楼 see styles |
huáng hè lóu huang2 he4 lou2 huang ho lou |
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi |
黃鶺鴒 黄鹡鸰 see styles |
huáng jí líng huang2 ji2 ling2 huang chi ling |
(bird species of China) eastern yellow wagtail (Motacilla tschutschensis) |
黄浦江 see styles |
kouhokou / kohoko こうほこう |
(place-name) Huangpu (river) (China); Hwang Pu; Whangpoo |
黑兀鷲 黑兀鹫 see styles |
hēi wù jiù hei1 wu4 jiu4 hei wu chiu |
(bird species of China) red-headed vulture (Sarcogyps calvus) |
黑冠鳽 see styles |
hēi guān yán hei1 guan1 yan2 hei kuan yen |
(bird species of China) Malayan night heron (Gorsachius melanolophus) |
黑卷尾 see styles |
hēi juǎn wěi hei1 juan3 wei3 hei chüan wei |
(bird species of China) black drongo (Dicrurus macrocercus) |
黑嘴鷗 黑嘴鸥 see styles |
hēi zuǐ ōu hei1 zui3 ou1 hei tsui ou |
(bird species of China) Saunders's gull (Chroicocephalus saundersi) |
黑尾鷗 黑尾鸥 see styles |
hēi wěi ōu hei1 wei3 ou1 hei wei ou |
(bird species of China) black-tailed gull (Larus crassirostris) |
黑林鴿 黑林鸽 see styles |
hēi lín gē hei1 lin2 ge1 hei lin ko |
(bird species of China) Japanese wood pigeon (Columba janthina) |
黑水雞 黑水鸡 see styles |
hēi shuǐ jī hei1 shui3 ji1 hei shui chi |
(bird species of China) common moorhen (Gallinula chloropus) |
黑河市 see styles |
hēi hé shì hei1 he2 shi4 hei ho shih |
Heihe prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China |
黑浮鷗 黑浮鸥 see styles |
hēi fú ōu hei1 fu2 ou1 hei fu ou |
(bird species of China) black tern (Chlidonias niger) |
黑琴雞 黑琴鸡 see styles |
hēi qín jī hei1 qin2 ji1 hei ch`in chi hei chin chi |
(bird species of China) black grouse (Lyrurus tetrix) |
黑百靈 黑百灵 see styles |
hēi bǎi líng hei1 bai3 ling2 hei pai ling |
(bird species of China) black lark (Melanocorypha yeltoniensis) |
黑翅鳶 黑翅鸢 see styles |
hēi chì yuān hei1 chi4 yuan1 hei ch`ih yüan hei chih yüan |
(bird species of China) black-winged kite (Elanus caeruleus) |
黑胸鶇 黑胸鸫 see styles |
hēi xiōng dōng hei1 xiong1 dong1 hei hsiung tung |
(bird species of China) black-breasted thrush (Turdus dissimilis) |
黑頭鳾 黑头䴓 see styles |
hēi tóu shī hei1 tou2 shi1 hei t`ou shih hei tou shih |
(bird species of China) Chinese nuthatch (Sitta villosa) |
黑頭鵐 黑头鹀 see styles |
hēi tóu wú hei1 tou2 wu2 hei t`ou wu hei tou wu |
(bird species of China) black-headed bunting (Emberiza melanocephala) |
黑頭鵯 黑头鹎 see styles |
hēi tóu bēi hei1 tou2 bei1 hei t`ou pei hei tou pei |
(bird species of China) black-headed bulbul (Pycnonotus atriceps) |
黑頸鶇 黑颈鸫 see styles |
hēi jǐng dōng hei1 jing3 dong1 hei ching tung |
(bird species of China) black-throated thrush (Turdus atrogularis) |
黑頸鶴 黑颈鹤 see styles |
hēi jǐng hè hei1 jing3 he4 hei ching ho |
(bird species of China) black-necked crane (Grus nigricollis) |
黑龍江 黑龙江 see styles |
hēi lóng jiāng hei1 long2 jiang1 hei lung chiang |
Heilongjiang province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1]; Heilongjiang river forming the border between northeast China and Russia; Amur river |
黒竜江 see styles |
kokuryuukou / kokuryuko こくりゅうこう |
(place-name) Heilong River (China, Russia, Mongolia); Amur River; Heilongjiang; Heilungkiang |
黒龍江 see styles |
kokuryuukou / kokuryuko こくりゅうこう |
(place-name) Heilong River (China, Russia, Mongolia); Amur River; Heilongjiang; Heilungkiang |
黨代會 党代会 see styles |
dǎng dài huì dang3 dai4 hui4 tang tai hui |
party congress (of the Communist Party of China) |
䴉嘴鷸 鹮嘴鹬 see styles |
huán zuǐ yù huan2 zui3 yu4 huan tsui yü |
(bird species of China) ibisbill (Ibidorhyncha struthersii) |
LT貿易 see styles |
erutiiboueki / erutiboeki エルティーぼうえき |
1962 trade agreement between Japan and China |
あしきり see styles |
ashikiri あしきり |
(archaism) cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China) |
ウルムチ see styles |
urumuchi ウルムチ |
(place-name) Urumqi (China) |
エゾギク see styles |
ezogiku エゾギク |
(kana only) China aster (Callistephus chinensis); Chinese aster; annual aster |
カオリン see styles |
kaorin カオリン |
kaolin; china clay |
クイヤン see styles |
kuiyan クイヤン |
(place-name) Guiyang (China) |
クンミン see styles |
kunmin クンミン |
(place-name) Kunming (China) |
コキュウ see styles |
kokyuu / kokyu コキュウ |
(place-name) Gugong (China) |
シールー see styles |
shiiruu / shiru シールー |
(place-name) Shilu (China) |
ショウ州 see styles |
shoushuu / shoshu ショウしゅう |
(place-name) Zhangzhou (China); Changchow |
シンイン see styles |
shinin シンイン |
(place-name) Xinying (China) |
シンセン see styles |
jinsen ジンセン |
(See 朝鮮人参) Asian ginseng (Panax ginseng) (chi: jenshen); (place-name) Shenzhen (China) |
セキチク see styles |
sekichiku セキチク |
(kana only) China pink (species of flower, Dianthus chinensis) |
セトモノ see styles |
setomono セトモノ |
earthenware; crockery; china |
チャイナ see styles |
chaina チャイナ |
(1) (See 中国・1) China; (2) (See 陶磁器) china; porcelain; (personal name) China |
テンシン see styles |
tenshin テンシン |
(place-name) Tianjin (China) |
トウリウ see styles |
touriu / toriu トウリウ |
(place-name) Touliu (China) |
ナンキン see styles |
nankin ナンキン |
(place-name) Nanjing (China) |
ニングタ see styles |
ninguta ニングタ |
(place-name) Ningguta (China) |
はなきり see styles |
hanakiri はなきり |
(archaism) cutting off the nose (form of punishment in ancient China) |
ヒゲザメ see styles |
higezame ヒゲザメ |
barbelthroat carpetshark (Cirrhoscyllium expolitum, species from the China Sea) |
フフホト see styles |
fufuhoto フフホト |
(place-name) Huhhot (China) |
ラカンカ see styles |
rakanka ラカンカ |
(kana only) luo han guo (Siraitia grosvenorii); herbaceous perennial vine native to China and Thailand; fruit of the Siraita grosvenorii |
ワイヤン see styles |
waiyan ワイヤン |
(place-name) Waiyang (China) |
一中一台 see styles |
yī zhōng yī tái yi1 zhong1 yi1 tai2 i chung i t`ai i chung i tai |
one China and one Taiwan (policy) |
一中原則 一中原则 see styles |
yī zhōng yuán zé yi1 zhong1 yuan2 ze2 i chung yüan tse |
One-China principle, the official doctrine that Taiwan is a province of China |
三不政策 see styles |
sanfuseisaku / sanfusesaku さんふせいさく |
Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China) |
三光政策 see styles |
sān guāng zhèng cè san1 guang1 zheng4 ce4 san kuang cheng ts`e san kuang cheng tse |
Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII |
三国無双 see styles |
sangokubusou; sangokumusou / sangokubuso; sangokumuso さんごくぶそう; さんごくむそう |
(noun - becomes adjective with の) (archaism) (See 三国一) unparalleled in Japan and China and India |
三峡ダム see styles |
sankyoudamu / sankyodamu さんきょうダム |
(place-name) Three Gorges Dam (China) |
三皇五帝 see styles |
sān huáng wǔ dì san1 huang2 wu3 di4 san huang wu ti sankougotei / sankogote さんこうごてい |
three sovereigns 三皇[san1 huang2] and five emperors 五帝[wu3 di4] of myth and legend; the earliest system of Chinese historiography (leg) Three Sovereigns and Five Emperors (mythological rulers of ancient China) |
三趾濱鷸 三趾滨鹬 see styles |
sān zhǐ bīn yù san1 zhi3 bin1 yu4 san chih pin yü |
(bird species of China) sanderling (Calidris alba) |
三趾翠鳥 三趾翠鸟 see styles |
sān zhǐ cuì niǎo san1 zhi3 cui4 niao3 san chih ts`ui niao san chih tsui niao |
(bird species of China) oriental dwarf kingfisher (Ceyx erithacus) |
三趾鴉雀 三趾鸦雀 see styles |
sān zhǐ yā què san1 zhi3 ya1 que4 san chih ya ch`üeh san chih ya chüeh |
(bird species of China) three-toed parrotbill (Cholornis paradoxa) |
下放運動 see styles |
kahouundou / kahoundo かほううんどう |
(hist) Rustication Movement; movement in China in 1957 to get people to move to the countryside |
両岸関係 see styles |
ryougankankei / ryogankanke りょうがんかんけい |
cross-strait relations; relations between mainland China and Taiwan |
中亞夜鷹 中亚夜鹰 see styles |
zhōng yà yè yīng zhong1 ya4 ye4 ying1 chung ya yeh ying |
(bird species of China) Vaurie's nightjar (Caprimulgus centralasicus) |
中信銀行 中信银行 see styles |
zhōng xìn yín háng zhong1 xin4 yin2 hang2 chung hsin yin hang |
China CITIC Bank |
中共中央 see styles |
zhōng gòng zhōng yāng zhong1 gong4 zhong1 yang1 chung kung chung yang |
Central Committee of the Communist Party of China, abbr. for 中國共產黨中央委員會|中国共产党中央委员会[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] |
中北大學 中北大学 see styles |
zhōng běi dà xué zhong1 bei3 da4 xue2 chung pei ta hsüeh |
North University of China (Shanxi) |
中国伝来 see styles |
chuugokudenrai / chugokudenrai ちゅうごくでんらい |
(can be adjective with の) imported (transmitted) from China |
中国商飛 see styles |
chuugokushouhi / chugokushohi ちゅうごくしょうひ |
(c) Comac (abbr.); Commercial Aircraft Corporation of China |
中国大陸 see styles |
chuugokutairiku / chugokutairiku ちゅうごくたいりく |
mainland China |
中国時報 see styles |
chuugokujihou / chugokujiho ちゅうごくじほう |
(product) China Times (Taiwanese newspaper); (product name) China Times (Taiwanese newspaper) |
中国本土 see styles |
chuugokuhondo / chugokuhondo ちゅうごくほんど |
mainland China; China proper |
中国民航 see styles |
chuugokuminkou / chugokuminko ちゅうごくみんこう |
(org) Civil Aviation Administration of China; CAAC; (o) Civil Aviation Administration of China; CAAC |
中国移動 see styles |
chuugokuidou / chugokuido ちゅうごくいどう |
(company) China Mobile; (c) China Mobile |
中国銀行 see styles |
chuugokuginkou / chugokuginko ちゅうごくぎんこう |
Bank of China; (c) Bank of China; (c) The Chugoku Bank (Japan) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "china" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.