There are 274 total results for your absolute search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十法界 see styles |
shí fǎ jiè shi2 fa3 jie4 shih fa chieh jū hōkai |
The ten dharma-worlds, or states of existence, i.e. the hells (or purgatories), pretas, animals, asmas, men, devas, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, Buddhas. In the esoteric teaching there is a series of hells, pretas, animals, asuras, men, devas, śrāvakas, bodhisattvas, 權佛 relative Buddhas, 實佛 absolute Buddhas. |
大自在 see styles |
dà zì zài da4 zi4 zai4 ta tzu tsai daijizai だいじざい |
{Buddh} complete freedom; great freedom; great unhinderedness Īśvara, self-existent, sovereign, independent, absolute, used of Buddhas and bodhisattvas. |
天台宗 see styles |
tiān tái zōng tian1 tai2 zong1 t`ien t`ai tsung tien tai tsung tendaishuu / tendaishu てんだいしゅう |
Tiantai school of Buddhism Tendai sect (of Buddhism); (personal name) Tendaishuu The Tiantai, or Tendai, sect founded by 智顗 Zhiyi. It bases its tenets on the Lotus Sutra 法華經 with the 智度論, 涅盤經, and 大品經; it maintains the identity of the Absolute and the world of phenomena, and attempts to unlock the secrets of all phenomena by means of meditation. It flourished during the Tang dynasty. Under the Sung, when the school was decadent, arose 四明 Ciming, under whom there came the division of 山家 Hill or Tiantai School and 山外 the School outside, the latter following 悟恩 Wuen and in time dying out; the former, a more profound school, adhered to Ciming; it was from this school that the Tiantai doctrine spread to Japan. The three principal works of the Tiantai founder are called 天台三部, i. e. 玄義 exposition of the deeper meaning of the Lotus; 文句 exposition of its text; and 止觀 meditation; the last was directive and practical; it was in the line of Bodhidharma, stressing the 'inner light'. |
寂靜門 寂静门 see styles |
jí jìng mén ji2 jing4 men2 chi ching men jakujō mon |
Nirvāṇa, or the absolute 一切諸法, as the door of release from trouble and suffering. |
對世權 对世权 see styles |
duì shì quán dui4 shi4 quan2 tui shih ch`üan tui shih chüan |
(law) absolute rights; erga omnes rights |
平等覺 平等觉 see styles |
píng děng jué ping2 deng3 jue2 p`ing teng chüeh ping teng chüeh byōdō gaku |
A Buddha's universal and impartial perception, his absolute intuition above the laws of differentiation. |
平等觀 平等观 see styles |
píng děng guān ping2 deng3 guan1 p`ing teng kuan ping teng kuan byōdō kan |
One of the three Tiantai meditations, the 假觀 phenomenal being blended with the noumenal or universal. The term is also used for 空觀 meditation on the universal, or absolute. |
曼荼羅 曼荼罗 see styles |
màn tú luó man4 tu2 luo2 man t`u lo man tu lo mandara まんだら |
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara 曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds. |
本來空 本来空 see styles |
běn lái kōng ben3 lai2 kong1 pen lai k`ung pen lai kung honrai kū |
That all things come from the Void, or Absolute, the 眞如. |
法如如 see styles |
fǎ rú rú fa3 ru2 ru2 fa ju ju hōnyonyo |
all things are absolute reality just as they are |
滅法界 灭法界 see styles |
miè fǎ jiè mie4 fa3 jie4 mieh fa chieh meppōkai |
The realm of the absolute, of perfect quiescence. |
無生藏 无生藏 see styles |
wú shēng zàng wu2 sheng1 zang4 wu sheng tsang mushō zō |
The scriptures which deal with the absolute, e.g. the 中論 Mādhyamikaśāstra. |
無生際 无生际 see styles |
wú shēng jì wu2 sheng1 ji4 wu sheng chi mushō sai |
The uncreate, or absolute; the region of the eternal. |
無符號 无符号 see styles |
wú fú hào wu2 fu2 hao4 wu fu hao |
unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign) |
理法身 see styles |
lǐ fǎ shēn li3 fa3 shen1 li fa shen ri hosshin |
The dharmakāya as absolute being, in contrast with 智法身 the dharmakāya as wisdom, both according to the older school being 無爲 noumenal; later writers treat 理法身 as noumenal and 智法身 as kinetic or active. |
眞如義 眞如义 see styles |
zhēn rú yì zhen1 ru2 yi4 chen ju i shinnyo gi |
[absolute] aspect of thusness |
眞實智 眞实智 see styles |
zhēn shí zhì zhen1 shi2 zhi4 chen shih chih shinjitsu chi |
tattvajñāna, knowledge of absolute truth. |
眞見道 眞见道 see styles |
zhēn jiàn dào zhen1 jian4 dao4 chen chien tao shin kendō |
The realization of reality in the absolute as whole and undivided, one of the 見道位. |
眞諦地 眞谛地 see styles |
zhēn dì dì zhen1 di4 di4 chen ti ti shintai chi |
the ground of absolute truth |
空假中 see styles |
kōng jiǎ zhōng kong1 jia3 zhong1 k`ung chia chung kung chia chung kū ke chū |
Unreality, reality, and the middle or mean doctrine; noumenon, phenomenon, and the principle or absolute which unifies both. 空Unreality, that things do not exist in reality; 假 reality, that things exist though in "derived" or "borrowed" form, consisting of elements which are permanent; 中 the "middle" doctrine of the Madhyamaka School, which denies both positions in the interests of the transcendental, or absolute. 空以破一切法, 假以立一切法, 中以妙一切法 other 卽 空卽假卽中. śūnya (universality) annihilates all relativities, particularity establishes all relativities, the middle path transcends and unites all relativities. Tiantai asserts that there is no contradiction in them and calls them a unity, the one including the other 即空即假即中. |
空王佛 see styles |
kōng wáng fó kong1 wang2 fo2 k`ung wang fo kung wang fo Kūō butsu |
Dharmagahanābhyudgata-rāja. A Buddha who is said to have taught absolute intelligence, or knowledge of the absolute, cf. Lotus Sutra 9. |
第一義 第一义 see styles |
dì yī yì di4 yi1 yi4 ti i i daiichigi / daichigi だいいちぎ |
(1) primary significance; primary importance; first principle; (2) {Buddh} absolute truth; ultimate truth The supreme, or fundamental meaning, the supreme reality, i. e. enlightenment. |
絕對值 绝对值 see styles |
jué duì zhí jue2 dui4 zhi2 chüeh tui chih |
absolute value |
絕對權 绝对权 see styles |
jué duì quán jue2 dui4 quan2 chüeh tui ch`üan chüeh tui chüan |
(law) absolute rights; erga omnes rights |
絕待妙 绝待妙 see styles |
jué dài miào jue2 dai4 miao4 chüeh tai miao zetsudai myō |
absolute subtlety |
絶対値 see styles |
zettaichi ぜったいち |
{math} absolute value |
絶対悪 see styles |
zettaiaku ぜったいあく |
absolute evil |
絶対的 see styles |
zettaiteki ぜったいてき |
(adjectival noun) absolute |
絶対知 see styles |
zettaichi ぜったいち |
absolute knowledge |
絶対者 see styles |
zettaisha ぜったいしゃ |
the Absolute |
絶対視 see styles |
zettaishi ぜったいし |
(noun/participle) taking something as absolute truth; regarding something as absolute |
絶対量 see styles |
zettairyou / zettairyo ぜったいりょう |
absolute amount; absolute quantity |
超一流 see styles |
chouichiryuu / choichiryu ちょういちりゅう |
(adj-no,n) (See 一流・1) absolute best; very finest; top-class; first-rate; elite |
非安立 see styles |
fēi ān lì fei1 an1 li4 fei an li |
The unestablished, or undetermined; that which is beyond terminology. 非安立諦 The doctrine of 非安立眞如 the bhūtatathatā, the absolute as it exists in itself, i.e. indefinable, contrasted with the absolute as expressible in words and thought, a distinction made by the 唯識論. |
一相無相 一相无相 see styles |
yī xiàng wú xiàng yi1 xiang4 wu2 xiang4 i hsiang wu hsiang issō musō |
One-ness means none-ness; in ultimate unity, or the unity of the absolute, there is no diversity. |
一眞無爲 一眞无为 see styles |
yī zhēn wú wéi yi1 zhen1 wu2 wei2 i chen wu wei isshin mui |
The 一眞法界 one reality, or undivided absolute, is static, not phenomenal, it is effortless, just as it is 自然 self-existing. |
三身三德 see styles |
sān shēn sān dé san1 shen1 san1 de2 san shen san te sanshin sandoku |
The 三身 are the 法, 報, and 應; the 三德 are 法, 般, and 解, i.e. the virtue, or merit, of the (a) 法身 being absolute independence, reality; of (b) 報身, being 般若 prajñā or wisdom; and of (c) 應身, being 解脫德 liberation, or Nirvāṇa. |
三重法界 see styles |
sān zhòng fǎ jiè san1 zhong4 fa3 jie4 san chung fa chieh sanjū hokkai |
The three meditations, on the relationship of the noumenal and phenomenal, of the 華嚴宗 Huayan School: (a) 理法界 the universe as law or mind, that all things are 眞如, i.e. all things or phenomena are of the same Buddha-nature, or the Absolute; (b) 理事無礙法界 that the Buddha-nature and the thing, or the Absolute and phenomena are not mutually exclusive; (c) 事事無礙法界 that phenomena are not mutually exclusive, but in a common harmony as parts of the whole. |
不增不減 不增不减 see styles |
bù zēng bù jiǎn bu4 zeng1 bu4 jian3 pu tseng pu chien fuzō fugen |
Neither adding nor subtracting; nothing can be added or taken away. In referenc to the absolute 實相之空理 nothing can be added or taken away; vice versa with the relative. |
不變眞如 不变眞如 see styles |
bù biàn zhēn rú bu4 bian4 zhen1 ru2 pu pien chen ju fuhen shinnyo |
The immutable bhūtatathatā in the absolute, as compared with 隨緣眞如, i. e. in relative or phenomenal conditions. |
二智圓滿 二智圆满 see styles |
èr zhì yuán mǎn er4 zhi4 yuan2 man3 erh chih yüan man nichi enman |
The two kinds of Tathāgata-wisdom, 實 and 權 absolute and functional (or relative), both perfect and complete. |
二種佛境 二种佛境 see styles |
èr zhǒng fó jìng er4 zhong3 fo2 jing4 erh chung fo ching nishu bukkyō |
The two Buddha-domains: (a) 證境 the Buddha's domain or state of absolute enlightenment; (b) 化境 the domain that the Buddha is transforming. |
佛具十身 see styles |
fó jù shí shēn fo2 ju4 shi2 shen1 fo chü shih shen butsugu jūshin |
The ten perfect bodies or characteristics of Buddha: (1) 菩提身 Bodhi-body in possession of complete enlightenment. (2) 願身 Vow-body, i.e. the vow to be born in and from the Tuṣita heaven. (3) 化身 nirmāṇakāya, Buddha incarnate as a man. (4) 住持身 Buddha who still occupies his relics or what he has left behind on earth and thus upholds the dharma. (5) 相好莊嚴身 saṁbhogakāya, endowed with an idealized body with all Buddha marks and merits. (6) 勢力身 or 心佛 Power-body, embracing all with his heart of mercy. (7) 如意身 or 意生身 At will body, appearing according to wish or need. (8) 福德身 or 三昧身 samādhi body, or body of blessed virtue. (9) 智身 or 性佛 Wisdom-body, whose nature embraces all wisdom. (10) 法身 dharmakāya, the absolute Buddha, or essence of all life. |
佛性眞如 see styles |
fó xìng zhēn rú fo2 xing4 zhen1 ru2 fo hsing chen ju busshō shinnyo |
The Buddha-nature, the absolute, as eternally existent, i.e. the bhūtatathatā. |
入不二門 入不二门 see styles |
rù bù èr mén ru4 bu4 er4 men2 ju pu erh men nyū funi mon |
To enter the school of monism, i.e. that the 一實one great reality is universal and absolute without differentiation. |
八不正觀 八不正观 see styles |
bā bù zhèng guān ba1 bu4 zheng4 guan1 pa pu cheng kuan happu shōkan |
Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 眞諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied. |
別相三觀 别相三观 see styles |
bié xiàng sān guān bie2 xiang4 san1 guan1 pieh hsiang san kuan bessō sankan |
The three views of the 別教 in regard to the absolute, the phenomenal, the medial 空假中 as separate ideas. |
勝義諦理 胜义谛理 see styles |
shèng yì dì lǐ sheng4 yi4 di4 li3 sheng i ti li shōgitairi |
principle of the absolute truth |
十不二門 十不二门 see styles |
shí bù èr mén shi2 bu4 er4 men2 shih pu erh men jū funi mon |
The school of the ten pairs of unified opposites founded by Jingxi 荊溪 on the teaching of the Lotus sūtra. There are several books bearing the name. The unifying principle is that of the identity of contraries, and the ten apparent contraries are matter and mind, internal and external, 修證 practice and proof (or realization), cause and effect, impurity and purity, objective and subjective, self and other, 三業 action, speech, and thought, 權實 relative and absolute, the fertilized and the fertilizer (i.e. receiver and giver). There are several treatises on the subject in the Canon. |
単純承認 see styles |
tanjunshounin / tanjunshonin たんじゅんしょうにん |
{law} unconditional acceptance (of an inheritance); absolute acceptance |
圓成實性 圆成实性 see styles |
yuán chéng shí xìng yuan2 cheng2 shi2 xing4 yüan ch`eng shih hsing yüan cheng shih hsing enjō jishō |
The perfect true nature, absolute reality, the bhūtatathatā. |
基本のキ see styles |
kihonnoki きほんのキ |
(exp,n) the absolute basics (esp. in educational contexts); most basic of basics; most fundamental thing |
壁立千仞 see styles |
hekiritsusenjin へきりつせんじん |
(expression) (idiom) {Buddh} (See 壁立,千仞・2) precipitous cliff of great height, metaphor for absolute nature of Buddhist truth |
大ばか者 see styles |
oobakamono おおばかもの |
(yoji) great fool; utter fool; complete idiot; absolute moron |
大悟徹底 see styles |
taigotettei / taigotette たいごてってい |
(n,vs,vi) (yoji) attain divine enlightenment; perceive absolute truth; experience spiritual awakening |
大總法門 大总法门 see styles |
dà zǒng fǎ mén da4 zong3 fa3 men2 ta tsung fa men daisō hōmon |
The bhūtatathatā as the totality of things, and Mind 心眞如 as the Absolute, 起信論. |
大馬鹿者 see styles |
oobakamono おおばかもの |
(yoji) great fool; utter fool; complete idiot; absolute moron |
完全無欠 see styles |
kanzenmuketsu かんぜんむけつ |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) flawless; absolute perfection |
寂滅無二 寂灭无二 see styles |
jí miè wú èr ji2 mie4 wu2 er4 chi mieh wu erh jakumetsu muni |
Nirvāṇa as absolute without disunity or phenomena. |
寂用湛然 see styles |
jí yòng zhàn rán ji2 yong4 zhan4 ran2 chi yung chan jan jakuyō tannen |
Character (nirvāṇa-like) and function concomitant in the absolute and relative, in being and becoming, etc. |
實相智身 实相智身 see styles |
shí xiàng zhì shēn shi2 xiang4 zhi4 shen1 shih hsiang chih shen jissō chishin |
The body of absolute knowledge, or of complete knowledge of Reality, i.e. that of Vairocana. |
専制君主 see styles |
senseikunshu / sensekunshu せんせいくんしゅ |
absolute monarch; despot; autocrat; tyrant |
心無所住 心无所住 see styles |
xīn wú suǒ zhù xin1 wu2 suo3 zhu4 hsin wu so chu shin mu shojū |
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute. |
應化法身 应化法身 see styles |
yìng huà fǎ shēn ying4 hua4 fa3 shen1 ying hua fa shen ōge hō shin |
Responsive manifestation of the dharmakāya, or Absolute Buddha, in infinite forms. |
我空眞如 see styles |
wǒ kōng zhēn rú wo3 kong1 zhen1 ru2 wo k`ung chen ju wo kung chen ju gakū shinnyo |
The Hīnayāna doctrine of impersonality in the absolute, that in truth there is no ego; this position abrogates moral responsibility, cf. 原人論. |
捨無量心 舍无量心 see styles |
shě wú liàng xīn she3 wu2 liang4 xin1 she wu liang hsin sha muryōshin |
upekṣā, one of the four forms of the unsparing or unlimited mind, complete abandonment, absolute indifference, renunciation of the mental faculties. |
推心置腹 see styles |
tuī xīn zhì fù tui1 xin1 zhi4 fu4 t`ui hsin chih fu tui hsin chih fu |
to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute confidence; to trust completely; to confide in sb with entire sincerity |
極楽極楽 see styles |
gokurakugokuraku ごくらくごくらく |
(interjection) absolute heaven; sheer bliss |
法華三昧 法华三昧 see styles |
fǎ huā sān mèi fa3 hua1 san1 mei4 fa hua san mei hokke zanmai |
The samādhi which sees into the three 諦 dogmas of 空假中 unreality, dependent reality and transcendence, or the noumenal, phenomenal, and the absolute which unites them; it is derived from the "sixteen" samādhis in chapter 24 of the Lotus Sutra. There is a法華三昧經 independent of this samādhi. |
法身體性 法身体性 see styles |
fǎ shēn tǐ xìng fa3 shen1 ti3 xing4 fa shen t`i hsing fa shen ti hsing hōshin taishō |
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya. |
流轉眞如 流转眞如 see styles |
liú zhuǎn zhēn rú liu2 zhuan3 zhen1 ru2 liu chuan chen ju ruten shinnyo |
The bhūtatathatā, or absolute, in transmigratory forms. |
深信不疑 see styles |
shēn xìn bù yí shen1 xin4 bu4 yi2 shen hsin pu i |
to believe firmly without any doubt (idiom); absolute certainty about something |
清廉潔白 see styles |
seirenkeppaku / serenkeppaku せいれんけっぱく |
(noun or adjectival noun) (yoji) spotless integrity; absolute honesty; uprightness |
無分別心 无分别心 see styles |
wú fēn bié xīn wu2 fen1 bie2 xin1 wu fen pieh hsin mu funbetsu shin |
The mind free from particularization, especially from affection and feelings; passionless; translates avikalpa; (a) unconditioned or absolute, as in the 眞如; (b) conditioned, as in dhyāna. Particularization includes memory, reason, self-consciousness; the mind free from particularization is free from these. |
無分別法 无分别法 see styles |
wú fēn bié fǎ wu2 fen1 bie2 fa3 wu fen pieh fa mu funbetsu hō |
The absolute dharma underlying all particular dharmas, the absolute as contrasted with the relative. |
無比較級 无比较级 see styles |
wú bǐ jiào jí wu2 bi3 jiao4 ji2 wu pi chiao chi |
absolute (not liable to comparative degree) |
生佛一如 see styles |
shēng fó yī rú sheng1 fo2 yi1 ru2 sheng fo i ju shōbutsu ichinyo |
生佛一體; 生佛不二; 凡聖一如 The living and the Buddha are one, i. e. all are the one undivided whole, or absolute; they are all of the same substance: all are Buddha, and of the same 法身 dharmakāya, or spiritual nature; all are of the same 空 infinity. |
畢竟不生 毕竟不生 see styles |
bì jìng bù shēng bi4 jing4 bu4 sheng1 pi ching pu sheng hikkyōfushō |
absolute non-arising |
盡淨虛融 尽淨虚融 see styles |
jìn jìng xū róng jin4 jing4 xu1 rong2 chin ching hsü jung jin jōko yū |
The identity of the absolute and the empirical, a doctrine of the Prajñāpāramitā. |
眞俗二諦 眞俗二谛 see styles |
zhēn sú èr dì zhen1 su2 er4 di4 chen su erh ti shinzoku nitai |
two truths of absolute and mundane |
眞如三昧 see styles |
zhēn rú sān mèi zhen1 ru2 san1 mei4 chen ju san mei shinnyo zanmai |
The meditation in which all phenomena are eliminated and the bhūtatathatā or absolute is realized. |
眞如實相 眞如实相 see styles |
zhēn rú shí xiàng zhen1 ru2 shi2 xiang4 chen ju shih hsiang shinnyo jissō |
The essential characteristic or mark (lakṣaṇa) of the bhūtatathatā i.e. reality. 眞如 is bhūtatathatā from the point of view of the void, attributeless absolute; 實相 is bhūtatathatā from the point of view of phenomena. |
眞如法身 see styles |
zhēn rú fǎ shēn zhen1 ru2 fa3 shen1 chen ju fa shen shinnyo hosshin |
The absolute as dharmakāya, or spiritual body, all embracing. |
眞如緣起 眞如缘起 see styles |
zhēn rú yuán qǐ zhen1 ru2 yuan2 qi3 chen ju yüan ch`i chen ju yüan chi shinnyo engi |
The absolute in its causative or relative condition; the bhūtatathatā influenced by environment, or pure and impure conditions, produces all things, v. 緣起. |
究竟法身 see styles |
jiū jìng fǎ shēn jiu1 jing4 fa3 shen1 chiu ching fa shen kukyō hosshin |
The supreme dharmakāya, the highest conception of Buddha as the absolute. |
第一義中 第一义中 see styles |
dì yī yì zhōng di4 yi1 yi4 zhong1 ti i i chung daiichigi chū |
from the absolute standpoint |
第一義諦 第一义谛 see styles |
dì yī yì dì di4 yi1 yi4 di4 ti i i ti daiichi gitai |
The supreme truth, or reality in contrast with the seeming; also called Veritable truth, sage-truth, surpassing truth, nirvāṇa, bhūtatathatā, madhya, śūnyatā, etc. |
結果責任 see styles |
kekkasekinin けっかせきにん |
responsibility for the consequences; absolute liability; moral responsibility; answerability |
絕對地址 绝对地址 see styles |
jué duì dì zhǐ jue2 dui4 di4 zhi3 chüeh tui ti chih |
absolute address (computing) |
絕對多數 绝对多数 see styles |
jué duì duō shù jue2 dui4 duo1 shu4 chüeh tui to shu |
absolute majority |
絕對數字 绝对数字 see styles |
jué duì shù zì jue2 dui4 shu4 zi4 chüeh tui shu tzu |
absolute (as opposed to relative) number |
絕對溫度 绝对温度 see styles |
jué duì wēn dù jue2 dui4 wen1 du4 chüeh tui wen tu |
absolute temperature |
絕對濕度 绝对湿度 see styles |
jué duì shī dù jue2 dui4 shi1 du4 chüeh tui shih tu |
absolute humidity |
絕對觀念 绝对观念 see styles |
jué duì guān niàn jue2 dui4 guan1 nian4 chüeh tui kuan nien |
absolute idea (in Hegel's philosophy) |
絕對零度 绝对零度 see styles |
jué duì líng dù jue2 dui4 ling2 du4 chüeh tui ling tu |
absolute zero |
絕對高度 绝对高度 see styles |
jué duì gāo dù jue2 dui4 gao1 du4 chüeh tui kao tu |
absolute temperature |
絕待眞如 绝待眞如 see styles |
jué dài zhēn rú jue2 dai4 zhen1 ru2 chüeh tai chen ju zettai shinnyo |
thusness as absolute |
絶対パス see styles |
zettaipasu ぜったいパス |
{comp} absolute path |
絶対位置 see styles |
zettaiichi / zettaichi ぜったいいち |
(See 相対位置) absolute position |
絶対優位 see styles |
zettaiyuui / zettaiyui ぜったいゆうい |
{econ} (See 比較優位) absolute advantage |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "absolute" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.