There are 1783 total results for your 果 search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
nashijouka(nashi状果); nashijouka(梨状果) / nashijoka(nashi状果); nashijoka(梨状果) ナシじょうか(ナシ状果); なしじょうか(梨状果) |
{bot} pome |
アンカリング効果 see styles |
ankaringukouka / ankaringukoka アンカリングこうか |
{psych} anchoring effect |
サブリミナル効果 see styles |
saburiminarukouka / saburiminarukoka サブリミナルこうか |
subliminal effect |
ジョセフソン効果 see styles |
josefusonkouka / josefusonkoka ジョセフソンこうか |
{physics} Josephson effect |
チェレンコフ効果 see styles |
cherenkofukouka / cherenkofukoka チェレンコフこうか |
{physics} Cherenkov effect |
バンドワゴン効果 see styles |
bandowagonkouka / bandowagonkoka バンドワゴンこうか |
bandwagon effect |
ボトルネック効果 see styles |
botorunekkukouka / botorunekkukoka ボトルネックこうか |
bottleneck effect |
メスバウアー効果 see styles |
mesubauaakouka / mesubauakoka メスバウアーこうか |
{physics} Mössbauer effect; recoilless nuclear resonance fluorescence |
三法展轉因果同時 三法展转因果同时 see styles |
sān fǎ zhǎn zhuǎn yīn guǒ tóng shí san1 fa3 zhan3 zhuan3 yin1 guo3 tong2 shi2 san fa chan chuan yin kuo t`ung shih san fa chan chuan yin kuo tung shih sanbō tenden inga dōji |
three successive phenomena bringing about cause and effect simultaneously |
善因善果惡因惡果 善因善果恶因恶果 see styles |
shàn yīn shàn guǒ è yīn è guǒ shan4 yin1 shan4 guo3 e4 yin1 e4 guo3 shan yin shan kuo o yin o kuo zen'in zenka akuin akuka |
good causes [bring] good effects, bad causes [bring] bad effects |
因となり果となる see styles |
intonarikatonaru いんとなりかとなる |
(exp,v5r) to constitute the cause and effect |
成果主義賃金体系 see styles |
seikashugichingintaikei / sekashugichingintaike せいかしゅぎちんぎんたいけい |
merit-based wage system |
結果出力拡張機能 see styles |
kekkashutsuryokukakuchoukinou / kekkashutsuryokukakuchokino けっかしゅつりょくかくちょうきのう |
{comp} extended result output function |
Variations: |
hatasu はたす |
(transitive verb) (1) to accomplish; to achieve; to carry out; to fulfill; to fulfil; to realize; to execute; to perform; to do; (v5s,aux-v) (2) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... entirely |
芒果(ateji) see styles |
mangoo(p); mango マンゴー(P); マンゴ |
(kana only) mango (Mangifera indica) |
Variations: |
karyuu / karyu かりゅう |
granule |
アロステリック効果 see styles |
arosuterikkukouka / arosuterikkukoka アロステリックこうか |
allosteric effect |
ストライサンド効果 see styles |
sutoraisandokouka / sutoraisandokoka ストライサンドこうか |
Streisand effect (unintentionally increasing public awareness of information as a result of trying to suppress it) |
因分可說果分不可說 因分可说果分不可说 see styles |
yīn fēn kě shuō guǒ fēn bù kě shuō yin1 fen1 ke3 shuo1 guo3 fen1 bu4 ke3 shuo1 yin fen k`o shuo kuo fen pu k`o shuo yin fen ko shuo kuo fen pu ko shuo inbun kasetsu kabun fu kasetsu |
The causes (that give rise to a Buddha's Buddhahood) may, in a measure, be stated, that is, such part as is humanly manifested; but the full result is beyond description. |
精も根も尽き果てる see styles |
seimokonmotsukihateru / semokonmotsukihateru せいもこんもつきはてる |
(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on) |
精も魂も尽き果てる see styles |
seimokonmotsukihateru / semokonmotsukihateru せいもこんもつきはてる |
(irregular kanji usage) (exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on) |
親の因果が子に報う see styles |
oyanoingagakonimukuu / oyanoingagakonimuku おやのいんががこにむくう |
(exp,v5u) (proverb) the sins of the father shall be visited upon the son |
責任を持って果たす see styles |
sekininomottehatasu せきにんをもってはたす |
(exp,v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner |
Variations: |
hatashiai はたしあい |
duel |
果号寺のシブナシガヤ see styles |
kagoujinoshibunashigaya / kagojinoshibunashigaya かごうじのシブナシガヤ |
(place-name) Kagoujinoshibunashigaya |
Variations: |
sendankouka / sendankoka せんだんこうか |
shear effect; shearing effect |
Variations: |
binkubikouka; heishukouka(瓶首効果) / binkubikoka; heshukoka(瓶首効果) びんくびこうか; へいしゅこうか(瓶首効果) |
(rare) (See ボトルネック効果) bottleneck effect |
Variations: |
mikanjouka(mikan状果); mikanjouka(蜜柑状果) / mikanjoka(mikan状果); mikanjoka(蜜柑状果) ミカンじょうか(ミカン状果); みかんじょうか(蜜柑状果) |
{bot} hesperidium |
Variations: |
narihateru なりはてる |
(v1,vi) to be reduced to ... |
Variations: |
kurehateru くれはてる |
(v1,vi) to fall completely dark |
Variations: |
kuchihateru くちはてる |
(v1,vi) (1) to rot away; to crumble to dust; to decay completely; to fall to ruins; to rust away; (v1,vi) (2) to die in obscurity |
Variations: |
taehateru たえはてる |
(v1,vi) to be extinguished; to be exterminated; to cease completely |
Variations: |
arehateru あれはてる |
(v1,vi) to fall into ruin; to be desolated |
農林省常緑果樹研修所 see styles |
nourinshoujouryokukajukenshuujo / norinshojoryokukajukenshujo のうりんしょうじょうりょくかじゅけんしゅうじょ |
(o) Nourinshoujōryokukaju Training Institute |
電界効果トランジスタ see styles |
denkaikoukatoranjisuta / denkaikokatoranjisuta でんかいこうかトランジスタ |
(computer terminology) Field Effect Transistor; FET |
Variations: |
hatashite はたして |
(adverb) (1) as was expected; just as one thought; sure enough; (adverb) (2) (used in interrogative and hypothetical sentences) really; actually; ever |
Variations: |
hateshinaku はてしなく |
(adverb) eternally; interminably |
Variations: |
karakudamono; tougashi(唐菓子) / karakudamono; togashi(唐菓子) からくだもの; とうがし(唐菓子) |
deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan) |
Variations: |
urashimakouka(urashima効果); urashimakouka(浦島効果) / urashimakoka(urashima効果); urashimakoka(浦島効果) ウラシマこうか(ウラシマ効果); うらしまこうか(浦島効果) |
(slang) (named after the legend of Urashima Tarou) time dilation |
Variations: |
tsukihateru つきはてる |
(v1,vi) to be exhausted |
Variations: |
narenohate なれのはて |
(expression) the mere shadow of one's former self; the ruin of what one once was |
愛想もこそも尽き果てる see styles |
aisomokosomotsukihateru あいそもこそもつきはてる |
(exp,v1) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with |
愛想も小想も尽き果てる see styles |
aisomokosomotsukihateru あいそもこそもつきはてる |
(exp,v1) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with |
電界効果トランジスター see styles |
denkaikoukatoranjisutaa / denkaikokatoranjisuta でんかいこうかトランジスター |
(computer terminology) Field Effect Transistor; FET |
Variations: |
kudamono(gikun)(p); kabutsu(果物) くだもの(gikun)(P); かぶつ(果物) |
fruit |
Variations: |
hakanamu はかなむ |
(v5m,vi) (kana only) to despair of; to see the vanity of |
Variations: |
kawarihateru かわりはてる |
(v1,vi) to be completely changed (for the worse); to be transformed |
Variations: |
kekkagasubete けっかがすべて |
(expression) (proverb) only the results matter; it's all about the results |
デモンストレーション効果 see styles |
demonsutoreeshonkouka / demonsutoreeshonkoka デモンストレーションこうか |
demonstration effect |
Variations: |
hatate はたて |
(archaism) end; limit; extremity |
Variations: |
hateshiganai はてしがない |
(exp,adj-i) endless; boundless; fathomless; eternal |
芒果(ateji)(rK) see styles |
mangoo(p); mango マンゴー(P); マンゴ |
(kana only) mango (Mangifera indica) |
Variations: |
mibae; mibae みばえ; ミバエ |
(kana only) (See 猩猩蠅) fruit fly (any insect of family Tephritidae) |
Variations: |
nosebokouka(nosebo効果); nooshiibokouka(nooshiibo効果) / nosebokoka(nosebo効果); nooshibokoka(nooshibo効果) ノセボこうか(ノセボ効果); ノーシーボこうか(ノーシーボ効果) |
nocebo effect |
Variations: |
hateshinai はてしない |
(adjective) endless; boundless; everlasting |
Variations: |
sakuka(saku果, 蒴果); sakka(sa果, 蒴果) さくか(さく果, 蒴果); さっか(さっ果, 蒴果) |
{bot} capsule (type of dehiscent fruit) |
Variations: |
komarihateru こまりはてる |
(v1,vi) to be at a complete loss; to be without recourse; to be completely stymied; to have absolutely no idea what to do |
Variations: |
purashiibokouka(purashiibo効果); purasebokouka(purasebo効果) / purashibokoka(purashibo効果); purasebokoka(purasebo効果) プラシーボこうか(プラシーボ効果); プラセボこうか(プラセボ効果) |
placebo effect |
農林水産省落葉果樹農業研修所 see styles |
nourinsuisanshourakuyoukajunougyoukenshuujo / norinsuisanshorakuyokajunogyokenshujo のうりんすいさんしょうらくようかじゅのうぎょうけんしゅうじょ |
(o) Nourinsuisanshourakuyoukajunougyou Training Institute |
Variations: |
budoukajuu(budou果汁, 葡萄果汁); budoukajuu(budou果汁) / budokaju(budo果汁, 葡萄果汁); budokaju(budo果汁) ぶどうかじゅう(ぶどう果汁, 葡萄果汁); ブドウかじゅう(ブドウ果汁) |
grape juice |
Variations: |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
Variations: |
katoubudoutouekitou(果糖budou糖液糖); katoubudoutouekitou(果糖budou糖液糖) / katobudotoekito(果糖budo糖液糖); katobudotoekito(果糖budo糖液糖) かとうぶどうとうえきとう(果糖ぶどう糖液糖); かとうブドウとうえきとう(果糖ブドウ糖液糖) |
(See 異性化糖) HFCS 55; high fructose corn syrup containing 55% fructose |
Variations: |
ichijiku(無花果, 映日果); ichijiku(無花果, 映日果)(ik); ichijuku; mukaka(無花果); ichijiku; ichijiku(ik) いちじく(無花果, 映日果); いちぢく(無花果, 映日果)(ik); いちじゅく; むかか(無花果); イチジク; イチヂク(ik) |
(kana only) common fig (Ficus carica); fig; fig tree |
Variations: |
koukatekimen / kokatekimen こうかてきめん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect |
Variations: |
nigeooseru にげおおせる |
(v1,vi) to escape; to make one's getaway; to manage to get away |
Variations: |
ichijiku(無花果, 映日果); ichijiku(無花果, 映日果)(ik); ichijuku; mukaka(無花果); ichijiku; ichijiku(ik) いちじく(無花果, 映日果); いちぢく(無花果, 映日果)(ik); いちじゅく; むかか(無花果); イチジク; イチヂク(ik) |
(kana only) common fig (Ficus carica); fig; fig tree |
Variations: |
hakagaiku; hakagayuku はかがいく; はかがゆく |
(exp,v5k) (kana only) (rare) (See 捗) to make progress; to move right ahead (with the work); to advance |
Variations: |
arehateru あれはてる |
(v1,vi) to fall into ruin; to become dilapidated; to become run-down; to become desolate; to be badly neglected |
Variations: |
tsukaihatasu つかいはたす |
(transitive verb) to use up; to squander |
Variations: |
uchihatasu うちはたす |
(transitive verb) to slay; to kill |
Variations: |
hakabakashii / hakabakashi はかばかしい |
(adjective) (kana only) quick; rapid; swift; satisfactory |
Variations: |
seimokonmotsukihateru / semokonmotsukihateru せいもこんもつきはてる |
(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on) |
Variations: |
hakabakashii / hakabakashi はかばかしい |
(adjective) (kana only) (usu. with neg. sentence) quick; rapid; swift; satisfactory |
Variations: |
denkaikoukatoranjisutaa(電界効果toranjisutaa); denkaikoukatoranjisuta(電界効果toranjisuta) / denkaikokatoranjisuta(電界効果toranjisuta); denkaikokatoranjisuta(電界効果toranjisuta) でんかいこうかトランジスター(電界効果トランジスター); でんかいこうかトランジスタ(電界効果トランジスタ) |
{comp} Field Effect Transistor; FET |
Variations: |
aisomokosomotsukihateru あいそもこそもつきはてる |
(exp,v1) (See 愛想が尽きる) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with |
Variations: |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
Variations: |
budoutoukatouekitou / budotokatoekito ぶどうとうかとうえきとう |
high-fructose corn syrup; HFCS |
Variations: |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
Variations: |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
Variations: |
kajuuhyakupaasentonojuusu / kajuhyakupasentonojusu かじゅうひゃくパーセントのジュース |
(exp,n) 100% fruit juice |
Variations: |
agekunohate あげくのはて |
(exp,adv,n) (usu. as ~に) finally; in the end; on top of all that |
Variations: |
uchihatasu うちはたす |
(transitive verb) to slay; to kill; to put to the sword |
Variations: |
agekunohate あげくのはて |
(exp,adv,n) (usu. as ~に) finally; in the end; on top of all that |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 83 results for "果" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.