Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2602 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
発頭

see styles
 hatsugashira
    はつがしら
kanji "dotted tent" radical (radical 105)

Variations:
鬼頭

see styles
 onigashira; tou(纛) / onigashira; to(纛)
    おにがしら; とう(纛)
(See 大頭・おおがしら・2) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp

お団子頭

see styles
 odangoatama
    おだんごあたま
(See お団子ヘア) bun (hairstyle)

ごま塩頭

see styles
 gomashioatama
    ごましおあたま
salt and pepper hair; dark hair streaked with gray

すだれ頭

see styles
 sudareatama
    すだれあたま
combover; comb-over; bamboo screen head (due to looking like the slats of a bamboo screen)

のー饅頭

see styles
 noomanjuu / noomanju
    のーまんじゅう
no-manjū; Okinawan sweet manjū with hiragana "no" written on it

め組の頭

see styles
 meguminokashira
    めぐみのかしら
(archaism) fire brigade chief (in Edo); chief fireman

やかん頭

see styles
 yakanatama
    やかんあたま
bald head

イワキ頭

see styles
 iwakikashira
    イワキかしら
(place-name) Iwakikashira

ウドノ頭

see styles
 udonokashira
    ウドノかしら
(place-name) Udonokashira

トヤの頭

see styles
 toyanokashira
    トヤのかしら
(place-name) Toyanokashira

プリン頭

see styles
 purinatama
    プリンあたま
(colloquialism) black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding; pudding head

一年到頭


一年到头

see styles
yī nián dào tóu
    yi1 nian2 dao4 tou2
i nien tao t`ou
    i nien tao tou
all year round

一指頭禪


一指头禅

see styles
yī zhǐ tóu chán
    yi1 zhi3 tou2 chan2
i chih t`ou ch`an
    i chih tou chan
 ichishi zu zen
The one finger-tip contemplation used by a certain monk to bring to another a conception of the universe. Also a parable in the 楞伽經 Laṅkāvatāra-sūtra. The Chan or Zen sect 禪宗 regard the sūtras merely as indicators, i.e. pointing fingers, their real object being only attained through personal mediation.

一頭引き

see styles
 ittoubiki / ittobiki
    いっとうびき
one-horse (carriage)

一頭栽進


一头栽进

see styles
yī tóu zāi jìn
    yi1 tou2 zai1 jin4
i t`ou tsai chin
    i tou tsai chin
to plunge into; to run headlong into

一頭牽き

see styles
 ittoubiki / ittobiki
    いっとうびき
one-horse (carriage)

一頭立て

see styles
 ittoudate / ittodate
    いっとうだて
(expression) one-horse (carriage)

一頭霧水


一头雾水

see styles
yī tóu wù shuǐ
    yi1 tou2 wu4 shui3
i t`ou wu shui
    i tou wu shui
to be confused; to be baffled

丁須の頭

see styles
 chousunokashira / chosunokashira
    ちょうすのかしら
(place-name) Chōsunokashira

七ッ頭山

see styles
 nanatsugashirayama
    ななつがしらやま
(place-name) Nanatsugashirayama

七兵衛頭

see styles
 shichibeegashira
    しちべえがしら
(personal name) Shichibeegashira

万代埠頭

see styles
 bandaifutou / bandaifuto
    ばんだいふとう
(place-name) Bandaifutou

三ッ頭山

see styles
 mitsugashirayama
    みつがしらやま
(place-name) Mitsugashirayama

三ッ頭島

see styles
 mitsugashirajima
    みつがしらじま
(place-name) Mitsugashirajima

三天兩頭


三天两头

see styles
sān tiān liǎng tóu
    san1 tian1 liang3 tou2
san t`ien liang t`ou
    san tien liang tou
lit. twice every three days (idiom); practically every day; frequently

三津ふ頭

see styles
 mitsufutou / mitsufuto
    みつふとう
(place-name) Mitsufutou

三角頭巾

see styles
 sankakuzukin
    さんかくずきん
triangle headband; triangular scarf

三頭六臂


三头六臂

see styles
sān tóu liù bì
    san1 tou2 liu4 bi4
san t`ou liu pi
    san tou liu pi
lit. to have three heads and six arms (idiom); fig. to possess remarkable abilities; a being of formidable powers

三頭政治

see styles
 santouseiji / santoseji
    さんとうせいじ
triumvirate

上前頭回

see styles
 jouzentoukai / jozentokai
    じょうぜんとうかい
(See 脳回) superior frontal gyrus

上河渡頭

see styles
 kamikadogashira
    かみかどがしら
(place-name) Kamikadogashira

上竜頭岬

see styles
 kamiryuuzuzaki / kamiryuzuzaki
    かみりゅうずざき
(place-name) Kamiryūzuzaki

上箭頭鍵


上箭头键

see styles
shàng jiàn tóu jiàn
    shang4 jian4 tou2 jian4
shang chien t`ou chien
    shang chien tou chien
up arrow key (on keyboard)

下前頭回

see styles
 kazentoukai / kazentokai
    かぜんとうかい
(See 脳回) inferior frontal gyrus

下地頭所

see styles
 shimojitousho / shimojitosho
    しもぢとうしょ
(surname) Shimojitousho

下河渡頭

see styles
 shimokadogashira
    しもかどがしら
(place-name) Shimokadogashira

下竜頭岬

see styles
 shimoryuuzuzaki / shimoryuzuzaki
    しもりゅうずざき
(place-name) Shimoryūzuzaki

下箭頭鍵


下箭头键

see styles
xià jiàn tóu jiàn
    xia4 jian4 tou2 jian4
hsia chien t`ou chien
    hsia chien tou chien
down arrow key (on keyboard)

両頭政治

see styles
 ryoutouseiji / ryotoseji
    りょうとうせいじ
diarchy; dyarchy

丫頭片子


丫头片子

see styles
yā tou piàn zi
    ya1 tou5 pian4 zi5
ya t`ou p`ien tzu
    ya tou pien tzu
(coll.) silly girl; little girl

中ふ頭駅

see styles
 nakafutoueki / nakafutoeki
    なかふとうえき
(st) Nakafutou Station

中前頭回

see styles
 chuuzentoukai / chuzentokai
    ちゅうぜんとうかい
(See 脳回) middle frontal gyrus

中埠頭駅

see styles
 nakafutoueki / nakafutoeki
    なかふとうえき
(st) Nakafutou Station

中央ふ頭

see styles
 chuuoufutou / chuofuto
    ちゅうおうふとう
(place-name) Chūōfutou

中央埠頭

see styles
 chuuoufutou / chuofuto
    ちゅうおうふとう
(place-name) Chūōfutou

中島の頭

see styles
 nakashimanokashira
    なかしまのかしら
(place-name) Nakashimanokashira

中華饅頭

see styles
 chuukamanjuu / chukamanju
    ちゅうかまんじゅう
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun

九頭神社

see styles
 kuzujinja
    くずじんじゃ
(place-name) Kuzu Shrine

九頭竜坂

see styles
 kuzuryuuzaka / kuzuryuzaka
    くずりゅうざか
(surname) Kuzuryūzaka

九頭竜山

see styles
 kuzuryuusan / kuzuryusan
    くずりゅうさん
(place-name) Kuzuryūsan

九頭竜川

see styles
 kuzuryuugawa / kuzuryugawa
    くずりゅうがわ
(personal name) Kuzuryūgawa

九頭竜橋

see styles
 kuzuryuubashi / kuzuryubashi
    くずりゅうばし
(place-name) Kuzuryūbashi

九頭竜湖

see styles
 kuzuryuuko / kuzuryuko
    くずりゅうこ
(place-name) Kuzuryūko

九頭龍坂

see styles
 kuzuryuuzaka / kuzuryuzaka
    くずりゅうざか
(surname) Kuzuryūzaka

九頭龍山

see styles
 kuzuryuuyama / kuzuryuyama
    くずりゅうやま
(place-name) Kuzuryūyama

乞食頭陀


乞食头陀

see styles
qǐ shí tóu tuó
    qi3 shi2 tou2 tuo2
ch`i shih t`ou t`o
    chi shih tou to
 kotsujiki zuda
begging for food as ascetic practice

乳頭温泉

see styles
 nyuutouonsen / nyutoonsen
    にゅうとうおんせん
(place-name) Nyūtouonsen

事到臨頭


事到临头

see styles
shì dào lín tóu
    shi4 dao4 lin2 tou2
shih tao lin t`ou
    shih tao lin tou
when things come to a head (idiom)

二頭挽き

see styles
 nitoubiki / nitobiki
    にとうびき
two-horse cart

二頭立て

see styles
 nitoudate / nitodate
    にとうだて
two-horse cart

互別苗頭


互别苗头

see styles
hù bié miáo tou
    hu4 bie2 miao2 tou5
hu pieh miao t`ou
    hu pieh miao tou
to compete with (idiom) (Tw); to pit oneself against

五十旗頭

see styles
 iokibe
    いおきべ
(surname) Iokibe

五百城頭

see styles
 iokibe
    いおきべ
(personal name) Iokibe

五百旗頭

see styles
 iokibe
    いおきべ
(surname) Iokibe

五百籏頭

see styles
 iokibe
    いおきべ
(surname) Iokibe

五頭岳夫

see styles
 gozutakeo
    ごづたけお
(person) Gozu Takeo (1948.2.7-)

井の頭線

see styles
 inokashirasen
    いのかしらせん
(personal name) Inokashirasen

井之頭池

see styles
 inogashiraike
    いのがしらいけ
(place-name) Inogashiraike

井頭公園

see styles
 inokashirakouen / inokashirakoen
    いのかしらこうえん
(place-name) Inokashira Park

井頭用水

see styles
 inokashirayousui / inokashirayosui
    いのかしらようすい
(place-name) Inokashirayousui

交頭接耳


交头接耳

see styles
jiāo tóu jiē ěr
    jiao1 tou2 jie1 er3
chiao t`ou chieh erh
    chiao tou chieh erh
to whisper to one another's ear

人品頭山

see styles
 jinbintosan
    じんびんとさん
(personal name) Jinbintosan

人工頭脳

see styles
 jinkouzunou / jinkozuno
    じんこうずのう
mechanical brain; computer

人頭獅身


人头狮身

see styles
rén tóu shī shēn
    ren2 tou2 shi1 shen1
jen t`ou shih shen
    jen tou shih shen
sphinx

人頭蛇身


人头蛇身

see styles
rén tóu shé shēn
    ren2 tou2 she2 shen1
jen t`ou she shen
    jen tou she shen
human head, snake's body; cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology

今尾頭沢

see styles
 imaokashirazawa
    いまおかしらざわ
(place-name) Imaokashirazawa

今日頭條


今日头条

see styles
jīn rì tóu tiáo
    jin1 ri4 tou2 tiao2
chin jih t`ou t`iao
    chin jih tou tiao
Toutiao, personalized content recommendation app

仙頭屋敷

see styles
 sendouyashiki / sendoyashiki
    せんどうやしき
(place-name) Sendouyashiki

仙頭武則

see styles
 sentoutakenori / sentotakenori
    せんとうたけのり
(person) Sentou Takenori

任意出頭

see styles
 ninishuttou / ninishutto
    にんいしゅっとう
(n,adj-no,vs,vi) voluntarily appearing for police questioning

低頭平身

see styles
 teitouheishin / tetoheshin
    ていとうへいしん
(noun/participle) (yoji) prostrating oneself

低頭認罪


低头认罪

see styles
dī tóu rèn zuì
    di1 tou2 ren4 zui4
ti t`ou jen tsui
    ti tou jen tsui
to bow one's head in acknowledgment of guilt; to admit one's guilt

倶物頭華


倶物头华

see styles
jù wù tóu huā
    ju4 wu4 tou2 hua1
chü wu t`ou hua
    chü wu tou hua
 kumotsuzu ke
kumuda

傻頭傻腦


傻头傻脑

see styles
shǎ tóu shǎ nǎo
    sha3 tou2 sha3 nao3
sha t`ou sha nao
    sha tou sha nao
moronic

先頭位置

see styles
 sentouichi / sentoichi
    せんとういち
{comp} lead position; first position (in a string)

先頭打者

see styles
 sentoudasha / sentodasha
    せんとうだしゃ
{baseb} lead-off man

先頭部隊

see styles
 sentoubutai / sentobutai
    せんとうぶたい
(See 先遣部隊) advance troops; vanguard; advance contingent; leading unit

先頭集団

see styles
 sentoushuudan / sentoshudan
    せんとうしゅうだん
leading group (of runners in a marathon, etc.); leading pack

八般頭風


八般头风

see styles
bā bān tóu fēng
    ba1 ban1 tou2 feng1
pa pan t`ou feng
    pa pan tou feng
(TCM) eight kinds of "head wind" (headache)

八頭郡郡

see styles
 yazugun
    やずぐん
(place-name) Yazugun

兵頭正義

see styles
 hyoudoumasayoshi / hyodomasayoshi
    ひょうどうまさよし
(person) Hyōdou Masayoshi

具志頭村

see styles
 gushikamison
    ぐしかみそん
(place-name) Gushikamison

冒頭陳述

see styles
 boutouchinjutsu / botochinjutsu
    ぼうとうちんじゅつ
opening statement

冤家對頭


冤家对头

see styles
yuān jiā duì tóu
    yuan1 jia1 dui4 tou2
yüan chia tui t`ou
    yüan chia tui tou
enemy (idiom); opponent; arch-enemy

出人頭地


出人头地

see styles
chū rén tóu dì
    chu1 ren2 tou2 di4
ch`u jen t`ou ti
    chu jen tou ti
to stand out among one's peers (idiom); to excel

出会い頭

see styles
 deaigashira
    であいがしら
(n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet

出合い頭

see styles
 deaigashira
    であいがしら
(n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet

出頭命令

see styles
 shuttoumeirei / shuttomere
    しゅっとうめいれい
(noun/participle) (issuing) order requiring someone to report personally (to a police station); subpoena

出頭寛一

see styles
 shuttoukanichi / shuttokanichi
    しゅっとうかんいち
(person) Shuttou Kan'ichi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "頭" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary