Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2705 total results for your search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

里星来

see styles
 risera
    りせら
(female given name) Risera

野佐来

see styles
 yasarai
    やさらい
(place-name) Yasarai

野来見

see styles
 nogurumi
    のぐるみ
(place-name) Nogurumi

鉚起來


铆起来

see styles
mǎo qǐ lai
    mao3 qi3 lai5
mao ch`i lai
    mao chi lai
to get enthusiastic; to put in all one's energy

鉚起来

see styles
mǎo qǐ lai
    mao3 qi3 lai5
mao ch`i lai
    mao chi lai
to get enthusiastic; to put in all one's energy

雁来紅

see styles
 ganraikou / ganraiko
    がんらいこう
tampala; Joseph's coat; Amaranthus tricolor; (given name) Ganraikou

離去來


离去来

see styles
lí qù lái
    li2 qu4 lai2
li ch`ü lai
    li chü lai
 ri korai
free from going and coming

霧来沢

see styles
 kirikizawa
    きりきざわ
(personal name) Kirikizawa

頭来る

see styles
 atamakuru
    あたまくる
(exp,vk) (abbreviation) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool

頻來果


频来果

see styles
pín lái guǒ
    pin2 lai2 guo3
p`in lai kuo
    pin lai kuo
Once more to be reborn, v. 斯 sakṛdāgāmin.

風来人

see styles
 fuuraijin / furaijin
    ふうらいじん
(See 風来坊) wanderer; vagabond; capricious person; hobo

風来坊

see styles
 fuuraibou / furaibo
    ふうらいぼう
wanderer; vagabond; capricious person; hobo; (personal name) Fūraibou

風来子

see styles
 fukiko
    ふきこ
(female given name) Fukiko

風来沢

see styles
 kasagisawa
    かさぎさわ
(place-name) Kasagisawa

風来羽

see styles
 furawa
    ふらわ
(female given name) Furawa

飛来里

see styles
 hirari
    ひらり
(female given name) Hirari

香唯来

see styles
 kaira
    かいら
(female given name) Kaira

馬主来

see styles
 pashikuru
    ぱしくる
(place-name) Pashikuru

馬來亞


马来亚

see styles
mǎ lái yà
    ma3 lai2 ya4
ma lai ya
Malaya

馬來人


马来人

see styles
mǎ lái rén
    ma3 lai2 ren2
ma lai jen
Malay person or people

馬來文


马来文

see styles
mǎ lái wén
    ma3 lai2 wen2
ma lai wen
Malaysian language

馬來語


马来语

see styles
mǎ lái yǔ
    ma3 lai2 yu3
ma lai yü
Malaysian language

馬來鴴


马来鸻

see styles
mǎ lái héng
    ma3 lai2 heng2
ma lai heng
(bird species of China) Malaysian plover (Anarhynchus peronii)

馬来田

see styles
 makuta
    まくた
(place-name) Makuta

高以来

see styles
 takaira
    たかいら
(surname) Takaira

高来寺

see styles
 kouraiji / koraiji
    こうらいじ
(place-name) Kōraiji

高来町

see styles
 takakichou / takakicho
    たかきちょう
(place-name) Takakichō

高比来

see styles
 takahira
    たかひら
(surname) Takahira

鳳来寺

see styles
 houraiji / horaiji
    ほうらいじ
(place-name) Houraiji

鳳来山

see styles
 houraizan / horaizan
    ほうらいざん
(personal name) Houraizan

鳳来川

see styles
 hougigawa / hogigawa
    ほうぎがわ
(place-name) Hougigawa

鳳来湖

see styles
 houraiko / horaiko
    ほうらいこ
(personal name) Houraiko

鳳来町

see styles
 houraichou / horaicho
    ほうらいちょう
(place-name) Houraichō

鵜来島

see styles
 teigushima / tegushima
    ていぐしま
(personal name) Teigushima

鵜来巣

see styles
 ugurusu
    うぐるす
(place-name) Ugurusu

鵜来橋

see styles
 ukurubashi
    うくるばし
(place-name) Ukurubashi

鶴来る

see styles
 tsurukitaru
    つるきたる
migration of cranes to their nesting grounds

鶴来屋

see styles
 tsurugiya
    つるぎや
(surname) Tsurugiya

鶴来山

see styles
 tsurugiyama
    つるぎやま
(place-name) Tsurugiyama

鶴来町

see styles
 tsurugimachi
    つるぎまち
(place-name) Tsurugimachi

鶴来谷

see styles
 tsurugiya
    つるぎや
(surname) Tsurugiya

鶴来駅

see styles
 tsurugieki
    つるぎえき
(st) Tsurugi Station

鷹来町

see styles
 takagichou / takagicho
    たかぎちょう
(place-name) Takagichō

麗来々

see styles
 urara
    うらら
(female given name) Urara

麻由来

see styles
 mayura
    まゆら
(female given name) Mayura

黄泰来

see styles
 teiraauぉn / terauぉn
    ていらーうぉん
(personal name) Teira-won

来かかる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

来たこれ

see styles
 kitakore
    きたこれ
(expression) (slang) (kana only) (expression of) satisfaction; achievement

来にくい

see styles
 kinikui
    きにくい
(adjective) difficult to come

来るべき

see styles
 kitarubeki
    きたるべき
(can act as adjective) expected to arrive (occur) in the near future

来ル目木

see styles
 kurumeki
    くるめき
(place-name) Kurumeki

来世信仰

see styles
 raiseshinkou / raiseshinko
    らいせしんこう
belief in the next world; belief in the hereafter

来付ける

see styles
 kitsukeru
    きつける
(Ichidan verb) to call frequently

来光寺池

see styles
 raikoujiike / raikojike
    らいこうじいけ
(place-name) Raikoujiike

来原良蔵

see styles
 kuruhararyouzou / kuruhararyozo
    くるはらりょうぞう
(person) Kuruhara Ryōzou (1829.12.27-1862.9.22)

来向かう

see styles
 kimukau
    きむかう
(Godan verb with "u" ending) to come facing (us)

来女木市

see styles
 kurumegiichi / kurumegichi
    くるめぎいち
(place-name) Kurumegiichi

来始める

see styles
 kihajimeru
    きはじめる
(Ichidan verb) to come for the first time; to become for the first time

来客攻め

see styles
 raikyakuzeme
    らいきゃくぜめ
(See 攻め・せめ・3) flood of visitors

来宮神社

see styles
 kinomiyajinja
    きのみやじんじゃ
(place-name) Kinomiya Shrine

来宮良子

see styles
 kinomiyaryouko / kinomiyaryoko
    きのみやりょうこ
(person) Kinomiya Ryōko (1931.7.10-)

来峰神社

see styles
 kitaminejinja
    きたみねじんじゃ
(place-name) Kitamine Shrine

来島ダム

see styles
 kijimadamu
    きじまダム
(place-name) Kijima Dam

来島大橋

see styles
 raitouoohashi / raitooohashi
    らいとうおおはし
(personal name) Raitouoohashi

来島常木

see styles
 kurushimatsunegi
    くるしまつねぎ
(person) Kurushima Tsunegi

来島海峡

see styles
 kurushimakaikyou / kurushimakaikyo
    くるしまかいきょう
(place-name) Kurushimakaikyō

来島瀬戸

see styles
 kurushimaseto
    くるしませと
(personal name) Kurushimaseto

来島通総

see styles
 kurushimamichifusa
    くるしまみちふさ
(person) Kurushima Michifusa

来嶋靖生

see styles
 kijimayasuo
    きじまやすお
(person) Kijima Yasuo

来待大森

see styles
 kimachioomori
    きまちおおもり
(place-name) Kimachioomori

来掛かる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

来栖三郎

see styles
 kurususaburou / kurususaburo
    くるすさぶろう
(person) Kurusu Saburō (1886.3.6-1954.4.7) (1912.1.1-1998.10.1)

来栖正之

see styles
 kurusumasayuki
    くるすまさゆき
(person) Kurusu Masayuki (1964.5.29-)

来栖良夫

see styles
 kurusuyoshio
    くるすよしお
(person) Kurusu Yoshio

来満牧場

see styles
 raimanbokujou / raimanbokujo
    らいまんぼくじょう
(place-name) Raimanbokujō

来目稚子

see styles
 kumenowakugo
    くめのわくご
(personal name) Kumenowakugo

来見野川

see styles
 kuruminogawa
    くるみのがわ
(place-name) Kuruminogawa

来迎和讃

see styles
 raigouwasan / raigowasan
    らいごうわさん
{Buddh} (See 和讃・わさん,来迎・らいごう) Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto)

来迎堂町

see styles
 raikoudouchou / raikodocho
    らいこうどうちょう
(place-name) Raikoudouchō

来迎寺町

see styles
 raikoujichou / raikojicho
    らいこうじちょう
(place-name) Raikoujichō

来迎寺駅

see styles
 raikoujieki / raikojieki
    らいこうじえき
(st) Raikouji Station

来迎院町

see styles
 raikouinchou / raikoincho
    らいこういんちょう
(place-name) Raikouinchō

来週明け

see styles
 raishuuake / raishuake
    らいしゅうあけ
early next week; (at the) beginning of next week

来間大橋

see styles
 kumaoohashi
    くまおおはし
(personal name) Kumaoohashi

来須修二

see styles
 kurusushuuji / kurusushuji
    くるすしゅうじ
(person) Kurusu Shuuji

来馬温泉

see styles
 kurumaonsen
    くるまおんせん
(place-name) Kurumaonsen

あれ以来

see styles
 areirai / arerai
    あれいらい
(expression) since then

そら来た

see styles
 sorakita
    そらきた
(expression) (colloquialism) (See それ来た) there it is; there it comes; got it; of course; it figures; I knew it

それ以来

see styles
 soreirai / sorerai
    それいらい
(exp,n,adv) since then; from that time; ever since

それ来た

see styles
 sorekita
    それきた
(expression) there it is; there it comes; got it; of course; it figures; I knew it

と来たら

see styles
 tokitara
    ときたら
(expression) (kana only) (See 来る・きたる・2) when it comes to ...; concerning; where ... are concerned

また来週

see styles
 mataraishuu / mataraishu
    またらいしゅう
(expression) See you next week

一來二去


一来二去

see styles
yī lái èr qù
    yi1 lai2 er4 qu4
i lai erh ch`ü
    i lai erh chü
gradually; little by little; in the course of time

一切如來


一切如来

see styles
yī qiè rú lái
    yi1 qie4 ru2 lai2
i ch`ieh ju lai
    i chieh ju lai
 issai nyorai
sarvatathāgata, all Tathāgatas, all the Buddhas.

一別以来

see styles
 ichibetsuirai
    いちべついらい
(n,adv) since our last meeting; since we parted

一尊如来

see styles
 issonnyorai
    いっそんにょらい
(surname) Issonnyorai

一直以來


一直以来

see styles
yī zhí yǐ lái
    yi1 zhi2 yi3 lai2
i chih i lai
in the past always; for a long time now; until now

一般來說


一般来说

see styles
yī bān lái shuō
    yi1 ban1 lai2 shuo1
i pan lai shuo
generally speaking

一般來講


一般来讲

see styles
yī bān lái jiǎng
    yi1 ban1 lai2 jiang3
i pan lai chiang
generally speaking

一般說來


一般说来

see styles
yī bān shuō lái
    yi1 ban1 shuo1 lai2
i pan shuo lai
generally speaking; in general

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "来" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary