Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1605 total results for your search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

和歌山操

see styles
 wakayamasou / wakayamaso
    わかやまそう
(personal name) Wakayamasou

和歌山港

see styles
 wakayamakou / wakayamako
    わかやまこう
(personal name) Wakayamakou

和歌山県

see styles
 wakayamaken
    わかやまけん
Wakayama Prefecture (Kinki area); (place-name) Wakayama Prefecture

和歌山線

see styles
 wakayamasen
    わかやません
(personal name) Wakayamasen

和歌山縣


和歌山县

see styles
hé gē shān xiàn
    he2 ge1 shan1 xian4
ho ko shan hsien
Wakayama prefecture in central Japan

和歌山駅

see styles
 wakayamaeki
    わかやまえき
(st) Wakayama Station

和歌川町

see styles
 wakagawachou / wakagawacho
    わかがわちょう
(place-name) Wakagawachō

和歌木山

see styles
 wakagiyama
    わかぎやま
(surname) Wakagiyama

和歌浦中

see styles
 wakauranaka
    わかうらなか
(place-name) Wakauranaka

和歌浦南

see styles
 wakauraminami
    わかうらみなみ
(place-name) Wakauraminami

和歌浦東

see styles
 wakaurahigashi
    わかうらひがし
(place-name) Wakaurahigashi

和歌浦港

see styles
 wakaurakou / wakaurako
    わかうらこう
(place-name) Wakaurakou

和歌浦湾

see styles
 wakaurawan
    わかうらわん
(personal name) Wakaurawan

和歌浦西

see styles
 wakauranishi
    わかうらにし
(place-name) Wakauranishi

和歌美台

see styles
 wakamidai
    わかみだい
(place-name) Wakamidai

啄木歌碑

see styles
 takubokukahi
    たくぼくかひ
(place-name) Takubokukahi

喜び歌う

see styles
 yorokobiutau
    よろこびうたう
(Godan verb with "u" ending) to rejoice and sing

喜歌劇院


喜歌剧院

see styles
xǐ gē jù yuàn
    xi3 ge1 ju4 yuan4
hsi ko chü yüan
musical theater; Opéra Comique, Paris

四面楚歌

see styles
sì miàn chǔ gē
    si4 mian4 chu3 ge1
ssu mien ch`u ko
    ssu mien chu ko
 shimensoka
    しめんそか
lit. on all sides, the songs of Chu (idiom); fig. surrounded by enemies, isolated and without help
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being surrounded by enemies on all sides; being betrayed (forsaken) by everybody

地歌舞伎

see styles
 jikabuki
    じかぶき
amateur kabuki performed at local festivals

大地之歌

see styles
dà dì zhī gē
    da4 di4 zhi1 ge1
ta ti chih ko
Das Lied von der Erde (Song of the Earth)

大田祐歌

see styles
 ootayuka
    おおたゆか
(person) Oota Yuka (1982.2.7-)

女歌舞伎

see styles
 onnakabuki
    おんなかぶき
girls' kabuki

寶興歌鶇


宝兴歌鸫

see styles
bǎo xīng gē dōng
    bao3 xing1 ge1 dong1
pao hsing ko tung
(bird species of China) Chinese thrush (Turdus mupinensis)

對酒當歌


对酒当歌

see styles
duì jiǔ dāng gē
    dui4 jiu3 dang1 ge1
tui chiu tang ko
lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can

島田歌穂

see styles
 shimadakaho
    しまだかほ
(person) Shimada Kaho (1963.9.19-)

嶽得爾歌


岳得尔歌

see styles
yuè dé ěr gē
    yue4 de2 er3 ge1
yüeh te erh ko
to yodel

引吭高歌

see styles
yǐn háng gāo gē
    yin3 hang2 gao1 ge1
yin hang kao ko
to sing at the top of one's voice (idiom)

御歌会始

see styles
 outakaihajime / otakaihajime
    おうたかいはじめ
annual New Year's poetry reading (held at the Imperial Court)

恩顧歌川

see styles
 onkoutagawa / onkotagawa
    おんこうたがわ
(place-name) Onkoutagawa

悲歌慷慨

see styles
 hikakougai / hikakogai
    ひかこうがい
(noun/participle) (yoji) indignant lamentation over the evils of the times

悲歌當哭


悲歌当哭

see styles
bēi gē dàng kū
    bei1 ge1 dang4 ku1
pei ko tang k`u
    pei ko tang ku
to sing instead of weep (idiom)

愛の賛歌

see styles
 ainosanka
    あいのさんか
(work) Hymne a l'amour (song popularized by Edith Piaf); (wk) Hymne a l'amour (song popularized by Edith Piaf)

放歌高吟

see styles
 houkakougin / hokakogin
    ほうかこうぎん
(noun/participle) (yoji) loud singing

新人歌手

see styles
 shinjinkashu
    しんじんかしゅ
new singer

新和歌浦

see styles
 shinwakaura
    しんわかうら
(place-name) Shinwakaura

新疆歌鴝


新疆歌鸲

see styles
xīn jiāng gē qú
    xin1 jiang1 ge1 qu2
hsin chiang ko ch`ü
    hsin chiang ko chü
(bird species of China) common nightingale (Luscinia megarhynchos)

日本歌鴝


日本歌鸲

see styles
rì běn gē qú
    ri4 ben3 ge1 qu2
jih pen ko ch`ü
    jih pen ko chü
(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)

日野美歌

see styles
 hinomika
    ひのみか
(person) Hino Mika (1962.12.21-)

木挽き歌

see styles
 kobikiuta
    こびきうた
sawyer's song

本歌取り

see styles
 honkadori
    ほんかどり
adaptation of a famous poem

村上綾歌

see styles
 murakamiayaka
    むらかみあやか
(person) Murakami Ayaka (1979.12.1-)

杜秋娘歌

see styles
dù qiū niáng gē
    du4 qiu1 niang2 ge1
tu ch`iu niang ko
    tu chiu niang ko
song of lady Du Qiu, poem by Du Mu 杜牧

栃乃和歌

see styles
 tochinowaka
    とちのわか
(surname) Tochinowaka

栗腹歌鴝


栗腹歌鸲

see styles
lì fù gē qú
    li4 fu4 ge1 qu2
li fu ko ch`ü
    li fu ko chü
(bird species of China) Indian blue robin (Larvivora brunnea)

棕頭歌鴝


棕头歌鸲

see styles
zōng tóu gē qú
    zong1 tou2 ge1 qu2
tsung t`ou ko ch`ü
    tsung tou ko chü
(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)

橋本甜歌

see styles
 hashimototenka
    はしもとてんか
(person) Hashimoto Tenka (1993.11.19-)

歓喜の歌

see styles
 kankinouta / kankinota
    かんきのうた
(work) Ode to Joy (choral fourth movement of Beethoven's Symphony No. 9); (wk) Ode to Joy (choral fourth movement of Beethoven's Symphony No. 9)

正司歌江

see styles
 shoujiutae / shojiutae
    しょうじうたえ
(person) Shouji Utae (1929.8.13-)

流行り歌

see styles
 hayariuta
    はやりうた
popular song

流行歌手

see styles
 ryuukoukashu / ryukokashu
    りゅうこうかしゅ
popular singer; singer of pop songs

浩々歌客

see styles
 koukoukakyaku / kokokakyaku
    こうこうかきゃく
(given name) Kōkoukakyaku

渡辺歌子

see styles
 watanabeutako
    わたなべうたこ
(person) Watanabe Utako

演歌歌手

see styles
 enkakashu
    えんかかしゅ
enka singer; singer of Japanese traditional ballads

琉球歌鴝


琉球歌鸲

see styles
liú qiú gē qú
    liu2 qiu2 ge1 qu2
liu ch`iu ko ch`ü
    liu chiu ko chü
(bird species of China) Ryukyu robin (Larvivora komadori)

田植え歌

see styles
 taueuta
    たうえうた
rice-planting song; rice planters' song

白眉歌鶇


白眉歌鸫

see styles
bái méi gē dōng
    bai2 mei2 ge1 dong1
pai mei ko tung
(bird species of China) redwing (Turdus iliacus)

白鳥の歌

see styles
 hakuchounouta / hakuchonota
    はくちょうのうた
swan song

盆踊り歌

see styles
 bonodoriuta
    ぼんおどりうた
Bon Festival dance song

真歌公園

see styles
 mautakouen / mautakoen
    まうたこうえん
(place-name) Mauta Park

空で歌う

see styles
 soradeutau
    そらでうたう
(exp,v5u) to sing from memory

立見里歌

see styles
 tatsumirika
    たつみりか
(person) Tatsumi Rika (1965.11.14-)

紅喉歌鴝


红喉歌鸲

see styles
hóng hóu gē qú
    hong2 hou2 ge1 qu2
hung hou ko ch`ü
    hung hou ko chü
(bird species of China) Siberian rubythroat (Calliope calliope)

紅尾歌鴝


红尾歌鸲

see styles
hóng wěi gē qú
    hong2 wei3 ge1 qu2
hung wei ko ch`ü
    hung wei ko chü
(bird species of China) rufous-tailed robin (Larvivora sibilans)

能歌善舞

see styles
néng gē shàn wǔ
    neng2 ge1 shan4 wu3
neng ko shan wu
can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents

花歌留多

see styles
 hanakaruta
    はなかるた
hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)

茶摘み歌

see styles
 chatsumiuta
    ちゃつみうた
tea-picking song

蒼和歌子

see styles
 aoiwakako
    あおいわかこ
(person) Aoi Wakako (1981-)

藍喉歌鴝


蓝喉歌鸲

see styles
lán hóu gē qú
    lan2 hou2 ge1 qu2
lan hou ko ch`ü
    lan hou ko chü
(bird species of China) bluethroat (Luscinia svecica)

褒め歌う

see styles
 homeutau
    ほめうたう
(Godan verb with "u" ending) to sing praises to

覚和歌子

see styles
 kakuwakako
    かくわかこ
(person) Kaku Wakako

詩歌管弦

see styles
 shiikakangen / shikakangen
    しいかかんげん
(yoji) Chinese and Japanese poetry and instrumental music; poetry and music; literature and music

載歌且舞


载歌且舞

see styles
zài gē qiě wǔ
    zai4 ge1 qie3 wu3
tsai ko ch`ieh wu
    tsai ko chieh wu
singing and dancing (idiom); festive celebrations

載歌載舞


载歌载舞

see styles
zài gē zài wǔ
    zai4 ge1 zai4 wu3
tsai ko tsai wu
singing and dancing (idiom); festive celebrations

金胸歌鴝


金胸歌鸲

see styles
jīn xiōng gē qú
    jin1 xiong1 ge1 qu2
chin hsiung ko ch`ü
    chin hsiung ko chü
(bird species of China) firethroat (Calliope pectardens)

鎮魂曲歌

see styles
 chinkonkyokuka
    ちんこんきょくか
(sung) requiem

長歌撰格

see styles
 choukasenkaku / chokasenkaku
    ちょうかせんかく
(person) Chōka Senkaku

門付け歌

see styles
 kadozukeuta
    かどづけうた
(archaism) song sung door-to-door

類聚歌林

see styles
 ruijukarin
    るいじゅかりん
(wk) Ruijū Karin (lost 8th century anthology of waka)

高橋歌菊

see styles
 takahashikagiku
    たかはしかぎく
(person) Takahashi Kagiku

高歌放吟

see styles
 koukahougin / kokahogin
    こうかほうぎん
(yoji) singing at the top of one's voice

高歌猛進


高歌猛进

see styles
gāo gē měng jìn
    gao1 ge1 meng3 jin4
kao ko meng chin
to advance singing loudly (idiom); triumphant progress

鳥追い歌

see styles
 torioiuta
    とりおいうた
song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians)

鶯歌燕舞


莺歌燕舞

see styles
yīng gē yàn wǔ
    ying1 ge1 yan4 wu3
ying ko yen wu
the warbler sings and the swallow dances; prosperity abounds (idiom)

黑喉歌鴝


黑喉歌鸲

see styles
hēi hóu gē qú
    hei1 hou2 ge1 qu2
hei hou ko ch`ü
    hei hou ko chü
(bird species of China) blackthroat (Calliope obscura)

黑胸歌鴝


黑胸歌鸲

see styles
hēi xiōng gē qú
    hei1 xiong1 ge1 qu2
hei hsiung ko ch`ü
    hei hsiung ko chü
(bird species of China) white-tailed rubythroat (Calliope pectoralis)

黒人霊歌

see styles
 kokujinreika / kokujinreka
    こくじんれいか
African American spiritual; Negro spiritual; black spiritual

鼓樂絃歌


鼓乐絃歌

see styles
gǔ lè xián gē
    gu3 le4 xian2 ge1
ku le hsien ko
Drum-music and singing with stringed instruments.

鼻歌交り

see styles
 hanautamajiri
    はなうたまじり
humming a tune; humming unconcernedly

Variations:
歌物
唄物

see styles
 utamono
    うたもの
(1) an utai (noh chant) piece for recitation; (2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised)

歌いあげる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

歌いまくる

see styles
 utaimakuru
    うたいまくる
(Godan verb with "ru" ending) to sing energetically; to sing with abandon

歌い上げる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

歌い始める

see styles
 utaihajimeru
    うたいはじめる
(Ichidan verb) to start singing

歌劇院魅影


歌剧院魅影

see styles
gē jù yuàn mèi yǐng
    ge1 ju4 yuan4 mei4 ying3
ko chü yüan mei ying
The Phantom of the Opera by Andrew Lloyd Webber

歌姫瓦窯跡

see styles
 utahimegayoushi / utahimegayoshi
    うたひめがようし
(place-name) Utahimegayoushi

歌川二三子

see styles
 utagawafumiko
    うたがわふみこ
(person) Utagawa Fumiko (1952.6.20-)

歌川八重子

see styles
 utagawayaeko
    うたがわやえこ
(person) Utagawa Yaeko (1903.8.22-1943.9.13)

歌志内隧道

see styles
 utashinaizuidou / utashinaizuido
    うたしないずいどう
(place-name) Utashinaizuidō

歌村礦一郎

see styles
 utamurakouichirou / utamurakoichiro
    うたむらこういちろう
(person) Utamura Kōichirō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617>

This page contains 100 results for "歌" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary