Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3235 total results for your search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

地方版

see styles
 chihouban / chihoban
    ちほうばん
local edition

地方町

see styles
 jikatachou / jikatacho
    ぢかたちょう
(place-name) Dikatachō

地方病

see styles
 chihoubyou / chihobyo
    ちほうびょう
endemic

地方税

see styles
 chihouzei / chihoze
    ちほうぜい
local tax; council tax

地方紙

see styles
 chihoushi / chihoshi
    ちほうし
local newspaper

地方色

see styles
 chihoushoku / chihoshoku
    ちほうしょく
local color; local colour

地方銀

see styles
 chihougin / chihogin
    ちほうぎん
(abbreviation) (See 地方銀行) regional bank

地方風

see styles
 chihoufuu / chihofu
    ちほうふう
(See 局地風) local wind

地頭方

see styles
 jitohou / jitoho
    ぢとほう
(surname) Jitohō

坊方町

see styles
 bougatachou / bogatacho
    ぼうがたちょう
(place-name) Bougatachō

堀一方

see styles
 horiippou / horippo
    ほりいっぽう
(place-name) Horiippou

堀方町

see styles
 horikatamachi
    ほりかたまち
(place-name) Horikatamachi

売り方

see styles
 urikata
    うりかた
seller; selling side; art of selling

多方位

see styles
duō fāng wèi
    duo1 fang1 wei4
to fang wei
many-sided; versatile; various aspects; all-round; multidirectional

多方面

see styles
duō fāng miàn
    duo1 fang1 mian4
to fang mien
 tahoumen / tahomen
    たほうめん
many-sided; in many aspects
(noun or adjectival noun) many-sided; multifarious; versatility

大保方

see styles
 obokata
    おぼかた
(surname) Obokata

大方便

see styles
dà fāng biàn
    da4 fang1 bian4
ta fang pien
 dai hōben
mahopāya; the great appropriate means, or expedient method of teaching by buddhas and bodhisattvas ; v. 便 .

大方山

see styles
 daihouyama / daihoyama
    だいほうやま
(personal name) Daihouyama

大方平

see styles
 ookatabira
    おおかたびら
(place-name) Ookatabira

大方廣


大方广

see styles
dà fāng guǎng
    da4 fang1 guang3
ta fang kuang
 daihōkō
mahāvaipulya ; cf. 大等 The great Vaipulyas, or sutras of Mahāyāna. 廣 and 等 are similar in meaning. Vaipulya is extension, spaciousness, widespread, and this is the idea expressed both in 廣 broad, widespread, as opposed to narrow, restricted, and in 等 levelled up, equal everywhere, universal. These terms suggest the broadening of the basis of Buddhism, as is found in Mahāyāna. The Vaipulya works are styled sutras, for the broad doctrine of universalism, very different from the traditional account of his discourses, is put into the mouth of the Buddha in wider, or universal aspect. These sutras are those of universalism, of which the Lotus 法華 is an outstanding example. The form Vaitulya instead of Vaipulya is found in some Kashgar MSS. of the Lotus, suggesting that in the Vetulla sect lies the origin of the Vaipulyas, and with them of Mahāyāna, but the evidence is inadequate.

大方木

see styles
 ookatagi
    おおかたぎ
(surname) Ookatagi

大方町

see styles
 oogatachou / oogatacho
    おおがたちょう
(place-name) Oogatachō

大方竃

see styles
 ookatagama
    おおかたがま
(place-name) Ookatagama

大方竈

see styles
 ookatagama
    おおかたがま
(place-name) Ookatagama

大方等

see styles
dà fāng děng
    da4 fang1 deng3
ta fang teng
 dai hōdō
Mahāvaipulya or vaipulya 大廣; 毗佛畧. They are called 無量義經 sutras of infinite meaning, or of the infinite; first introduced into China by Dharmarakṣa (A.D.266―317). The name is common to Hīnayāna and Mahayana, but chiefly claimed by the latter for its special sutras as extending and universalizing the Buddha's earlier preliminary teaching. v. 大廣 and 等.

大方縣


大方县

see styles
dà fāng xiàn
    da4 fang1 xian4
ta fang hsien
Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou

大方針

see styles
 daihoushin / daihoshin
    だいほうしん
broad policy; overriding principle

大日方

see styles
 dainichibou / dainichibo
    だいにちぼう
(surname) Dainichibou

大村方

see styles
 oomuragata
    おおむらがた
(place-name) Oomuragata

天文方

see styles
 tenmonkata
    てんもんかた
(hist) Edo-period office in charge of compiling the traditional calendar, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.

奈方子

see styles
 naoko
    なおこ
(female given name) Naoko

奥方丈

see styles
ào fāng zhàng
    ao4 fang1 zhang4
ao fang chang
 oku hōjō
inner abbot's quarters

奥白方

see styles
 okushirakata
    おくしらかた
(place-name) Okushirakata

妙方便

see styles
miào fāng biàn
    miao4 fang1 bian4
miao fang pien
 myō hōben
subtle [marvelous] expedient means

姫方町

see styles
 himekatamachi
    ひめかたまち
(place-name) Himekatamachi

孔方兄

see styles
kǒng fāng xiōng
    kong3 fang1 xiong1
k`ung fang hsiung
    kung fang hsiung
(coll., humorous) money (so named because in former times, Chinese coins had a square hole in the middle)

字方向

see styles
 jihoukou / jihoko
    じほうこう
{comp} character writing direction

宇夫方

see styles
 ubukata
    うぶかた
(surname) Ubukata

宗方台

see styles
 munakatadai
    むなかただい
(place-name) Munakatadai

宗方町

see styles
 munakatamachi
    むなかたまち
(place-name) Munakatamachi

宗方翔

see styles
 munakatashou / munakatasho
    むなかたしょう
(person) Munakata Shou

宗方通

see styles
 munakatadoori
    むなかたどおり
(place-name) Munakatadoori

実方子

see styles
 mihoko
    みほこ
(female given name) Mihoko

富田方

see styles
 tomidagata
    とみだがた
(place-name) Tomidagata

寺方元

see styles
 terakatamoto
    てらかたもと
(place-name) Terakatamoto

寺方町

see styles
 teragatachou / teragatacho
    てらがたちょう
(place-name) Teragatachō

寿々方

see styles
 suzuhou / suzuho
    すずほう
(given name) Suzuhou

小仁方

see styles
 konigata
    こにがた
(place-name) Konigata

小保方

see styles
 koyasukata
    こやすかた
(surname) Koyasukata

小島方

see styles
 kojimagata
    こじまがた
(place-name) Kojimagata

小平方

see styles
 kohirakata
    こひらかた
(place-name) Kohirakata

小方峠

see styles
 ogatatouge / ogatatoge
    おがたとうげ
(place-name) Ogatatōge

小方川

see styles
 ogatagawa
    おがたがわ
(place-name) Ogatagawa

小方竃

see styles
 ogatagama
    おがたがま
(place-name) Ogatagama

小方竈

see styles
 ogatagama
    おがたがま
(place-name) Ogatagama

小村方

see styles
 komurakata
    こむらかた
(surname) Komurakata

小橋方

see styles
 kobashikata
    こばしかた
(place-name) Kobashikata

小武方

see styles
 kobukata
    こぶかた
(surname) Kobukata

小浦方

see styles
 kourakata / korakata
    こうらかた
(surname) Kōrakata

小白方

see styles
 koshirakata
    こしらかた
(surname) Koshirakata

小路方

see styles
 koujikata / kojikata
    こうじかた
(surname) Kōjikata

小野方

see styles
 onokata
    おのかた
(surname) Onokata

尚方劍


尚方剑

see styles
shàng fāng jiàn
    shang4 fang1 jian4
shang fang chien
imperial sword (giving bearer arbitrary powers); in fiction, Chinese version of 007's license to kill

尾方剛

see styles
 ogatatsuyoshi
    おがたつよし
(person) Ogata Tsuyoshi

尾方原

see styles
 ohoubaru / ohobaru
    おほうばる
(place-name) Ohoubaru

尾方山

see styles
 ogatayama
    おがたやま
(personal name) Ogatayama

尾日方

see styles
 obinata
    おびなた
(personal name) Obinata

局方品

see styles
 kyokuhouhin / kyokuhohin
    きょくほうひん
drug included in the Japanese Pharmacopoeia

山方宿

see styles
 yamagatajuku
    やまがたじゅく
(place-name) Yamagatajuku

山方町

see styles
 yamagatamachi
    やまがたまち
(place-name) Yamagatamachi

峰方沢

see styles
 minegatazawa
    みねがたざわ
(place-name) Minegatazawa

崎方町

see styles
 sakigatachou / sakigatacho
    さきがたちょう
(place-name) Sakigatachō

川方町

see styles
 kawakatachou / kawakatacho
    かわかたちょう
(place-name) Kawakatachō

左方人

see styles
 sahoto
    さほと
(given name) Sahoto

左方端

see styles
 sahoutan / sahotan
    さほうたん
{comp} left hand edge

巧方便

see styles
qiǎo fāng biàn
    qiao3 fang1 bian4
ch`iao fang pien
    chiao fang pien
 ku hōben
clever expedient devices

平井方

see styles
 hiraigata
    ひらいがた
(place-name) Hiraigata

平方南

see styles
 hirakataminami
    ひらかたみなみ
(place-name) Hirakataminami

平方和

see styles
 heihouwa / hehowa
    へいほうわ
sum of squares

平方山

see styles
 hirakatayama
    ひらかたやま
(place-name) Hirakatayama

平方形

see styles
 heihoukei / hehoke
    へいほうけい
square

平方根

see styles
píng fāng gēn
    ping2 fang1 gen1
p`ing fang ken
    ping fang ken
 heihoukon / hehokon
    へいほうこん
square root
{math} square root

平方町

see styles
 hirakatachou / hirakatacho
    ひらかたちょう
(place-name) Hirakatachō

平方眞

see styles
 hirakatamakoto
    ひらかたまこと
(person) Hirakata Makoto

平方米

see styles
píng fāng mǐ
    ping2 fang1 mi3
p`ing fang mi
    ping fang mi
square meter

平直方

see styles
 tairanonaokata
    たいらのなおかた
(personal name) Tairanonaokata

座り方

see styles
 suwarikata
    すわりかた
ways of sitting

延方丙

see styles
 nobukatahei / nobukatahe
    のぶかたへい
(place-name) Nobukatahei

延方乙

see styles
 nobukataotsu
    のぶかたおつ
(place-name) Nobukataotsu

延方甲

see styles
 nobukatakou / nobukatako
    のぶかたこう
(place-name) Nobukatakou

延方駅

see styles
 nobukataeki
    のぶかたえき
(st) Nobukata Station

弐分方

see styles
 nibukata
    にぶかた
(place-name) Nibukata

張方池

see styles
 harikataike
    はりかたいけ
(place-name) Harikataike

彼の方

see styles
 anokata
    あのかた
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) that gentleman (lady); he; she

彼方方

see styles
 anatagata
    あなたがた
(1) (archaism) that way; over there; (pronoun) (2) (archaism) that person; him; her

後の方

see styles
 atonohou / atonoho
    あとのほう
(can be adjective with の) later

後世方

see styles
 goseihou; kouseihou; gosehou / goseho; koseho; goseho
    ごせいほう; こうせいほう; ごせほう
(See 古医方) Edo-period school of Chinese medicine based on post-Jin and Yuan teachings

後方端

see styles
 kouhoutan / kohotan
    こうほうたん
{comp} trailing edge

得方便

see styles
dé fāng biàn
    de2 fang1 bian4
te fang pien
 toku hōben
expedient means that are attained

御三方

see styles
 osankata
    おさんかた
(noun - becomes adjective with の) (honorific or respectful language) three people

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "方" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary